Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
English Standard Bible Version
Lutherbibel
Nations Descended from Noah
These are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
These are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
Dies ist das Geschlecht der Kinder Noahs: Sem, Ham, Japheth. Und sie zeugten Kinder nach der Sintflut.
The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech und Thiras.
The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
Aber die Kinder von Gomer sind diese: Askenas, Riphath und Thogarma.
The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Die Kinder von Javan sind diese: Elisa, Tharsis, die Chittiter und die Dodaniter.
From these the coastland peoples spread in their lands, each with his own language, by their clans, in their nations.
Von diesen sind ausgebreitet die Inseln der Heiden in ihren Ländern, jegliche nach ihren Sprachen, Geschlechtern und Leuten.
The sons of Ham: Cush, Egypt, Put, and Canaan.
Die Kinder von Ham sind diese: Chus, Mizraim, Put und Kanaan.
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Aber die Kinder von Chus sind diese: Seba, Hevila, Sabtha, Ragma und Sabthecha. Aber die Kinder von Ragma sind diese: Saba und Dedan.
Chus aber zeugte den Nimrod. Der fing an ein gewaltiger Herr zu sein auf Erden,
He was a mighty hunter before the Lord. Therefore it is said, “Like Nimrod a mighty hunter before the Lord.”
und war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN. Daher spricht man: Das ist ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN wie Nimrod.
The beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
Und der Anfang seines Reichs war Babel, Erech, Akkad und Chalne im Lande Sinear.
From that land he went into Assyria and built Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah, and
Von dem Land ist er gekommen nach Assur und baute Ninive und Rehoboth–Ir und Kalah,
Resen between Nineveh and Calah; that is the great city.
dazu Resen zwischen Ninive und Kalah. Dies ist die große Stadt.
Egypt fathered Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphthuhiter,
die Pathrusiter und die Kasluhiter (von dannen sind gekommen die Philister und die Kaphthoriter.
Canaan fathered Sidon his firstborn and Heth,
Kanaan aber zeugte Sidon, seinen ersten Sohn, und Heth,
and the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
den Jebusiter, den Amoriter, den Girgasiter,
the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the clans of the Canaanites dispersed.
den Arvaditer, den Zemariter und den Hamathiter. Daher sind ausgebreitet die Geschlechter der Kanaaniter.
And the territory of the Canaanites extended from Sidon in the direction of Gerar as far as Gaza, and in the direction of Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, as far as Lasha.
Und ihre Grenzen waren von Sidon an durch Gerar bis gen Gaza, bis man kommt gen Sodom, Gomorra, Adama, Zeboim und bis gen Lasa.
These are the sons of Ham, by their clans, their languages, their lands, and their nations.
Das sind die Kinder Hams in ihren Geschlechtern, Sprachen, Ländern und Leuten.
To Shem also, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, children were born.
Sem aber, Japheths, des Ältern, Bruder, zeugte auch Kinder, der ein Vater ist aller Kinder von Eber.
The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
Und dies sind seine Kinder: Elam, Assur, Arphachsad, Lud und Aram.
The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash.
Die Kinder aber von Aram sind diese: Uz, Hul, Gether und Mas.
Arpachshad fathered Shelah; and Shelah fathered Eber.
Arphachsad aber zeugte Salah, Salah zeugte Eber.
Eber zeugte zwei Söhne. Einer hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit die Welt zerteilt ward; des Bruder hieß Joktan.
Joktan fathered Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Und Joktan zeugte Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
Ophir, Havilah, and Jobab; all these were the sons of Joktan.
Ophir, Hevila und Jobab. Das sind alle Kinder von Joktan.
The territory in which they lived extended from Mesha in the direction of Sephar to the hill country of the east.
Und ihre Wohnung war von Mesa an, bis man kommt gen Sephar, an den Berg gegen Morgen.
These are the sons of Shem, by their clans, their languages, their lands, and their nations.
Das sind die Kinder von Sem in ihren Geschlechtern, Sprachen, Ländern und Leuten.
These are the clans of the sons of Noah, according to their genealogies, in their nations, and from these the nations spread abroad on the earth after the flood.
Das sind nun die Nachkommen der Kinder Noahs in ihren Geschlechtern und Leuten. Von denen sind ausgebreitet die Leute auf Erden nach der Sintflut.