Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Genesis 24:12
-
English Standard Bible Version
And he said, “O Lord, God of my master Abraham, please grant me success today and show steadfast love to my master Abraham.
-
(en) King James Bible ·
And he said, O LORD God of my master Abraham, I pray thee, send me good speed this day, and shew kindness unto my master Abraham. -
(en) New King James Bible Version ·
Then he said, “O Lord God of my master Abraham, please give me success this day, and show kindness to my master Abraham. -
(en) New International Bible Version ·
Then he prayed, “Lord, God of my master Abraham, make me successful today, and show kindness to my master Abraham. -
(en) New American Standard Bible ·
He said, “O LORD, the God of my master Abraham, please grant me success today, and show lovingkindness to my master Abraham. -
(en) Darby Bible Translation ·
And he said, Jehovah, God of my master Abraham, meet me, I pray thee, [with thy blessing] this day, and deal kindly with my master Abraham. -
(en) New Living Bible Translation ·
“O LORD, God of my master, Abraham,” he prayed. “Please give me success today, and show unfailing love to my master, Abraham. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и сказал: Господи, Боже господина моего Авраама! пошли её сегодня навстречу мне и сотвори милость с господином моим Авраамом; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
та й мовив: "Господи Боже мого пана Авраама! Пощасти мені сьогодні, молю, і вчини милость моєму панові Авраамові. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І каже: Господе, Боже пана мого Авраама, погоди менї сьогоднї і сотвори милость панові мойму Авраамові. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
та й промовив: „Господи, Боже пана мого Авраама, — подай же сьогодні мені це, і милість вчини з паном моїм Авраамом! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он сказал:
— О Господи, Бог моего господина Авраама! Дай мне сегодня успех и яви милость моему господину Аврааму. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"Господи, — сказал слуга, — Ты — Бог моего господина Авраама, так позволь же мне найти сегодня жену для его сына, будь милостив к моему господину Аврааму. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
і сказав: Господи, Боже мого пана Авраама, пошли мені успіх сьогодні й вияви милість моєму пану Авраамові.