Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Genesis 3:16
-
English Standard Bible Version
-
(en) King James Bible ·
The Punishment of Mankind
Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee. -
(en) New International Bible Version ·
To the woman he said,
“I will make your pains in childbearing very severe;
with painful labor you will give birth to children.
Your desire will be for your husband,
and he will rule over you.” -
(en) New American Standard Bible ·
To the woman He said,
“I will greatly multiply
Your pain in childbirth,
In pain you will bring forth children;
Yet your desire will be for your husband,
And he will rule over you.” -
(en) Darby Bible Translation ·
The Punishment of Mankind
To the woman he said, I will greatly increase thy travail and thy pregnancy; with pain thou shalt bear children; and to thy husband shall be thy desire, and he shall rule over thee. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Жене сказал: умножая умножу скорбь твою в беременности твоей; в болезни будешь рождать детей; и к мужу твоему влечение твоё, и он будет господствовать над тобою. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А жінці сказав: "Помножу вельми болі твої і твою вагітність, в болях будеш народжувати дітей. І тягти буде тебе до твого чоловіка, а він буде панувати над тобою." -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І чоловікові рече: Що послухав єси гласу жени твоєї та попоїв з того дерева, що заповідав я сього єдиного не їсти, проклята земля задля тебе; в печалї і тузї харчувати мешся з неї по всї днї живота твого. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
До жінки промовив: „Помножуючи, помножу терпіння твої та болі вагітности твоєї. Ти в муках родитимеш діти, і до мужа твого пожада́ння твоє, — а він буде панувати над тобою“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
А женщине Он сказал:— Я мучительной сделаю беременность твою:
в страдании ты будешь рожать детей.
Ты будешь желать мужа,
и он будет властвовать над тобою. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И сказал Господь Бог женщине: "Я обреку тебя на муки во время беременности. Ты будешь рожать в муках и будешь вожделеть к своему мужу, а он будет господствовать над тобой". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А жінці Він сказав: Надто примножу [4] твої болі й твій стогін; у болях народжуватимеш дітей, і до твого чоловіка ти звертатимешся, а він над тобою пануватиме.