Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Kings 15:21
-
English Standard Bible Version
And when Baasha heard of it, he stopped building Ramah, and he lived in Tirzah.
-
(en) King James Bible ·
And it came to pass, when Baasha heard thereof, that he left off building of Ramah, and dwelt in Tirzah. -
(en) New King James Bible Version ·
Now it happened, when Baasha heard it, that he stopped building Ramah, and remained in Tirzah. -
(en) New International Bible Version ·
When Baasha heard this, he stopped building Ramah and withdrew to Tirzah. -
(en) New American Standard Bible ·
When Baasha heard of it, he ceased fortifying Ramah and remained in Tirzah. -
(en) Darby Bible Translation ·
And it came to pass when Baasha heard of it, that he left off building Ramah, and dwelt in Tirzah. -
(en) New Living Bible Translation ·
As soon as Baasha of Israel heard what was happening, he abandoned his project of fortifying Ramah and withdrew to Tirzah. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Услышав о сём, Вааса перестал строить Раму и возвратился в Фирцу. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Якже почув про це Вааса, перестав укріпляти Раму й повернувся у Тірцу. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як довідався про се Бааса, перестав утверджувати Раму, та й вернувсь у Тирзу. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сталося, як Баша це почув, то перестав будувати Раму, й осівся в Тірці́. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Услышав об этом, Бааша перестал укреплять Раму и отошел в Тирцу. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Услышав об этом, Вааса перестал строить Раму и остался в Фирце. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І сталося, коли Вааса почув про це, то покинув будувати Раму і повернувся в Терсу.