Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Kings 6:21
-
English Standard Bible Version
And Solomon overlaid the inside of the house with pure gold, and he drew chains of gold across, in front of the inner sanctuary, and overlaid it with gold.
-
(en) King James Bible ·
So Solomon overlaid the house within with pure gold: and he made a partition by the chains of gold before the oracle; and he overlaid it with gold. -
(en) New King James Bible Version ·
So Solomon overlaid the inside of the temple with pure gold. He stretched gold chains across the front of the inner sanctuary, and overlaid it with gold. -
(en) New International Bible Version ·
Solomon covered the inside of the temple with pure gold, and he extended gold chains across the front of the inner sanctuary, which was overlaid with gold. -
(en) New American Standard Bible ·
So Solomon overlaid the inside of the house with pure gold. And he drew chains of gold across the front of the inner sanctuary, and he overlaid it with gold. -
(en) Darby Bible Translation ·
and Solomon overlaid the house within with pure gold, and shut off the oracle in front with chains of gold, and overlaid it with gold. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И обложил Соломон храм внутри чистым золотом, и протянул золотые цепи пред давиром, и обложил его золотом. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Соломон обклав храм усередині щирим золотом і простягнув завісу на золотих ланцюжках перед всесвятим, що вкрив золотом, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І обтяг Соломон храм із середини щирим золотом, і протягнув золотий ланцюг перед місцем пресьвятим, і обтягнув (те місце) золотом. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І Соломон покрив той храм зсере́дини щирим золотом, а перед найсвятішим перетягнув золотими ланцюга́ми, та покрив його золотом. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Соломон покрыл внутренние поверхности дома чистым золотом и перетянул золотыми цепями вход во внутреннее святилище, которое было покрыто золотом. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Соломон покрыл храм внутри чистым золотом и протянул золотые цепи перед этой комнатой. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
напроти давіра, і покрив його золотом.