Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Chronicles 14:12
-
English Standard Bible Version
And they left their gods there, and David gave command, and they were burned.
-
(en) King James Bible ·
And when they had left their gods there, David gave a commandment, and they were burned with fire. -
(en) New King James Bible Version ·
And when they left their gods there, David gave a commandment, and they were burned with fire. -
(en) New International Bible Version ·
The Philistines had abandoned their gods there, and David gave orders to burn them in the fire. -
(en) New American Standard Bible ·
They abandoned their gods there; so David gave the order and they were burned with fire. -
(en) Darby Bible Translation ·
And they left their gods there; and David commanded, and they were burned with fire. -
(en) New Living Bible Translation ·
The Philistines had abandoned their gods there, so David gave orders to burn them. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И оставили там Филистимляне богов своих, и повелел Давид, и сожжены они огнём. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Вони покинули там своїх богів, яких, на наказ Давида, спалено на вогні. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І покинули вони там своїх богів, а Давид дав приказ, і попалили їх на огнї. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А вони позоста́вили там богів своїх, і Давид наказав, — і вони були спа́лені в огні. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Филистимляне бросили там своих богов, и по приказу Давида их сожгли. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Филистимляне оставили своих идолов в Ваал-Перациме, и Давид повелел сжечь этих идолов. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Вони залишили там своїх богів, тож Давид сказав їх спалити вогнем.