Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (1 Chronicles 15) | (1 Chronicles 17) →

English Standard Bible Version

Lutherbibel

  • The Ark Placed in a Tent

    And they brought in the ark of God and set it inside the tent that David had pitched for it, and they offered burnt offerings and peace offerings before God.
  • Und da sie die Lade Gottes hineinbrachten, setzten sie sie in die Hütte, die ihr David aufgerichtet hatte, und opferten Brandopfer und Dankopfer vor Gott.
  • And when David had finished offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the Lord
  • Und da David die Brandopfer und Dankopfer ausgerichtet hatte, segnete er das Volk im Namen des HERRN
  • and distributed to all Israel, both men and women, to each a loaf of bread, a portion of meat,a and a cake of raisins.
  • und teilte aus jedermann in Israel, Männern und Weibern, einen Laib Brot und ein Stück Fleisch und ein halbes Maß Wein.
  • Then he appointed some of the Levites as ministers before the ark of the Lord, to invoke, to thank, and to praise the Lord, the God of Israel.
  • Und er bestellte etliche Leviten zu Dienern vor der Lade des HERRN, daß sie priesen, dankten und lobten den HERRN, den Gott Israels:
  • Asaph was the chief, and second to him were Zechariah, Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-edom, and Jeiel, who were to play harps and lyres; Asaph was to sound the cymbals,
  • nämlich Asaph, den ersten, Sacharja, den andern, Jeiel, Semiramoth, Jehiel, Matthithja, Eliab, Benaja, Obed–Edom und Jeiel mit Psaltern und Harfen, Asaph aber mit hellen Zimbeln,
  • and Benaiah and Jahaziel the priests were to blow trumpets regularly before the ark of the covenant of God.
  • Benaja aber und Jahasiel, die Priester, mit Drommeten allezeit vor der Lade des Bundes Gottes.
  • Then on that day David first appointed that thanksgiving be sung to the Lord by Asaph and his brothers.
  • Zu der Zeit bestellte David zum ersten, dem HERRN zu Danken, durch Asaph und seine Brüder:
  • David’s Song of Thanks

    Oh give thanks to the Lord; call upon his name;
    make known his deeds among the peoples!
  • Danket dem HERRN, prediget seinen Namen; tut kund unter den Völkern sein Tun!
  • Sing to him, sing praises to him;
    tell of all his wondrous works!
  • Singet und spielet ihm; dichtet von allen seinen Wundern!
  • Glory in his holy name;
    let the hearts of those who seek the Lord rejoice!
  • Rühmet seinen heiligen Namen; es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen!
  • Seek the Lord and his strength;
    seek his presence continually!
  • Fraget nach dem HERRN und nach seiner Macht; suchet sein Angesicht allezeit!
  • Remember the wondrous works that he has done,
    his miracles and the judgments he uttered,
  • Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunder und der Gerichte seines Mundes,
  • O offspring of Israel his servant,
    children of Jacob, his chosen ones!
  • ihr, der Same Israels, seines Knechtes, ihr Kinder Jakobs, seine Auserwählten!
  • He is the Lord our God;
    his judgments are in all the earth.
  • Er ist der HERR, unser Gott; er richtet in aller Welt.
  • Remember his covenant forever,
    the word that he commanded, for a thousand generations,
  • Gedenket ewiglich seines Bundes, was er verheißen hat in 1000 Geschlechter,
  • the covenant that he made with Abraham,
    his sworn promise to Isaac,
  • den er gemacht hat mit Abraham, und seines Eides mit Isaak;
  • which he confirmed to Jacob as a statute,
    to Israel as an everlasting covenant,
  • und stellte es Jakob zum Recht und Israel zum ewigen Bund
  • saying, “To you I will give the land of Canaan,
    as your portion for an inheritance.”
  • und sprach: Dir will ich das Land Kanaan geben, das Los eures Erbteils,
  • When you were few in number,
    of little account, and sojourners in it,
  • da sie wenig und gering waren und Fremdlinge darin.
  • wandering from nation to nation,
    from one kingdom to another people,
  • Und sie zogen von einem Volk zum andern und aus einem Königreich zum andern Volk.
  • he allowed no one to oppress them;
    he rebuked kings on their account,
  • Er ließ niemand ihnen Schaden tun und strafte Könige um ihretwillen.
  • saying, “Touch not my anointed ones,
    do my prophets no harm!”
  • Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!
  • Sing to the Lord, all the earth!
    Tell of his salvation from day to day.
  • Singet dem HERRN, alle Lande; verkündiget täglich sein Heil!
  • Declare his glory among the nations,
    his marvelous works among all the peoples!
  • Erzählet unter den Heiden seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wunder!
  • For great is the Lord, and greatly to be praised,
    and he is to be feared above all gods.
  • Denn der HERR ist groß und sehr löblich und herrlich über alle Götter.
  • For all the gods of the peoples are worthless idols,
    but the Lord made the heavens.
  • Denn aller Heiden Götter sind Götzen; der HERR aber hat den Himmel gemacht.
  • Splendor and majesty are before him;
    strength and joy are in his place.
  • Es stehet herrlich und prächtig vor ihm und gehet gewaltig und fröhlich zu an seinem Ort.
  • Ascribe to the Lord, O families of the peoples,
    ascribe to the Lord glory and strength!
  • Bringet her dem HERRN, ihr Völker, bringet her dem HERRN Ehre und Macht!
  • Ascribe to the Lord the glory due his name;
    bring an offering and come before him!
    Worship the Lord in the splendor of holiness;b
  • Bringet her dem HERRN die Ehre seines Namens; bringet Geschenke und kommt vor ihn und betet den HERRN an in heiligem Schmuck!
  • tremble before him, all the earth;
    yes, the world is established; it shall never be moved.
  • Es fürchte ihn alle Welt; er hat den Erdboden bereitet, daß er nicht bewegt wird.
  • Let the heavens be glad, and let the earth rejoice,
    and let them say among the nations, “The Lord reigns!”
  • Es freue sich der Himmel, und die Erde sei fröhlich; und man sage unter den Heiden, daß der HERR regieret.
  • Let the sea roar, and all that fills it;
    let the field exult, and everything in it!
  • Das Meer brause und was darinnen ist; und das Feld sei fröhlich und alles, was darauf ist.
  • Then shall the trees of the forest sing for joy
    before the Lord, for he comes to judge the earth.
  • Und lasset jauchzen alle Bäume im Walde vor dem HERRN; denn er kommt, zu richten die Erde.
  • Oh give thanks to the Lord, for he is good;
    for his steadfast love endures forever!
  • Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
  • Say also:
    “Save us, O God of our salvation,
    and gather and deliver us from among the nations,
    that we may give thanks to your holy name
    and glory in your praise.
  • Und sprecht: Hilf uns, Gott, unser Heiland, und sammle uns und errette uns aus den Heiden, daß wir deinem heiligen Namen danken und dir Lob sagen.
  • Blessed be the Lord, the God of Israel,
    from everlasting to everlasting!”
    Then all the people said, “Amen!” and praised the Lord.
  • Gelobet sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und alles Volk sagte Amen! und: Lobe den HERRN!
  • Worship Before the Ark

    So David left Asaph and his brothers there before the ark of the covenant of the Lord to minister regularly before the ark as each day required,
  • Also ließ er daselbst vor der Lade des Bundes des HERRN den Asaph und seine Brüder, zu dienen vor der Lade allezeit, einen jeglichen Tag sein Tagewerk,
  • and also Obed-edom and hisc sixty-eight brothers, while Obed-edom, the son of Jeduthun, and Hosah were to be gatekeepers.
  • aber Obed–Edom und ihre Brüder, und Obed–Edom, den Sohn Jedithuns, und Hosa zu Torhütern.
  • And he left Zadok the priest and his brothers the priests before the tabernacle of the Lord in the high place that was at Gibeon
  • Und Zadok, den Priester, und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung des HERRN auf der Höhe zu Gibeon,
  • to offer burnt offerings to the Lord on the altar of burnt offering regularly morning and evening, to do all that is written in the Law of the Lord that he commanded Israel.
  • daß sie dem HERRN täglich Brandopfer täten auf dem Brandopferaltar, des Morgens und des Abends, wie geschrieben steht im Gesetz des HERRN, das er an Israel geboten hat,
  • With them were Heman and Jeduthun and the rest of those chosen and expressly named to give thanks to the Lord, for his steadfast love endures forever.
  • und mit ihnen Heman und Jedithun und die andern Erwählten, die mit Namen benannt waren, zu danken dem HERRN, daß seine Güte währet ewiglich,
  • Heman and Jeduthun had trumpets and cymbals for the music and instruments for sacred song. The sons of Jeduthun were appointed to the gate.
  • und mit ihnen Heman und Jedithun, mit Drommeten und Zimbeln zu klingen und mit Saitenspielen Gottes. Die Kinder aber Jedithun machte er zu Torhütern.
  • Then all the people departed each to his house, and David went home to bless his household.
  • Also zog alles Volk heim, ein jeglicher in sein Haus; und David kehrte auch heim, sein Haus zu grüßen.

  • ← (1 Chronicles 15) | (1 Chronicles 17) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026