Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Chronicles 19:19
-
English Standard Version
And when the servants of Hadadezer saw that they had been defeated by Israel, they made peace with David and became subject to him. So the Syrians were not willing to save the Ammonites anymore.
-
(en) King James Bible ·
And when the servants of Hadarezer saw that they were put to the worse before Israel, they made peace with David, and became his servants: neither would the Syrians help the children of Ammon any more. -
(en) New King James Version ·
And when the servants of Hadadezer saw that they were defeated by Israel, they made peace with David and became his servants. So the Syrians were not willing to help the people of Ammon anymore. -
(en) New International Version ·
When the vassals of Hadadezer saw that they had been routed by Israel, they made peace with David and became subject to him.
So the Arameans were not willing to help the Ammonites anymore. -
(en) New American Standard Bible ·
So when the servants of Hadadezer saw that they were defeated by Israel, they made peace with David and served him. Thus the Arameans were not willing to help the sons of Ammon anymore. -
(en) New Living Translation ·
When Hadadezer’s allies saw that they had been defeated by Israel, they surrendered to David and became his subjects. After that, the Arameans were no longer willing to help the Ammonites. -
(en) Darby Bible Translation ·
And the servants of Hadarezer saw that they were routed before Israel, and they made peace with David, and became his servants. And the Syrians would no more help the children of Ammon. -
(ru) Синодальный перевод ·
Когда увидели слуги Адраазара, что они поражены Израильтянами, заключили с Давидом мир и подчинились ему. И не хотели Сирияне помогать более Аммонитянам. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Побачивши слуги Гададезера, що Ізраїль побив їх, мирилися з Давидом та й почали йому служити. І не хотіли арамії більше допомагати аммоніям. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Як побачили Адраазерові помічники, що їх Ізраїль побив, то й постановили з Давидом мир, та й піддались йому. І не хотїли Сирийцї помагати більше Аммонїям. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А коли Гадад'езерові раби побачили, що вони побиті Ізраїлем, то замири́лися з Давидом і служили йому. І сиріяни вже не хотіли допомагати аммоні́тянам. -
(ru) Новый русский перевод ·
Увидев, что они разбиты Израилем, подданные Ададезера заключили с Давидом мир и покорились ему.
И арамеи больше не хотели помогать аммонитянам. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І побачили слуги Адраазара, що зазнали поразки перед Ізраїлем, і уклали договір з Давидом, і служили йому. А Сирієць більше не виявив бажання допомагати синам Аммона. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Когда начальники Адраазара увидели, что Израиль разбил их, они заключили с Давидом мир. Они стали слугами Давида, и сирийцы отказались далее помогать аммонитянам.