Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (1 Chronicles 22) | (1 Chronicles 24) →

English Standard Bible Version

Auflage 2017

  • David Organizes the Levites

    When David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.
  • David war alt und lebenssatt und bestellte seinen Sohn Salomo zum König von Israel.
  • Davida assembled all the leaders of Israel and the priests and the Levites.
  • Er versammelte dazu alle führenden Männer Israels, die Priester und Leviten.
  • The Levites, thirty years old and upward, were numbered, and the total was 38,000 men.
  • Die Leviten waren von dreißig Jahren an aufwärts gezählt worden. Ihre Zahl betrug 38 000 Mann.
  • “Twenty-four thousand of these,” David said,b “shall have charge of the work in the house of the Lord, 6,000 shall be officers and judges,
  • Von diesen hatten 24 000 den Dienst im Haus des HERRN zu leiten, 6 000 waren Listenführer und Richter,
  • 4,000 gatekeepers, and 4,000 shall offer praises to the Lord with the instruments that I have made for praise.”
  • 4 000 Torwächter und 4 000 sollten den HERRN mit den Instrumenten preisen, die David zum Lobpreis anfertigen ließ.
  • And David organized them in divisions corresponding to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
  • David teilte die Leviten in Klassen ein nach den Söhnen Levis: Gerschon, Kehat und Merari.
  • The sons of Gershonc were Ladan and Shimei.
  • Zu den Nachkommen Gerschons gehörten Ladan und Schimi.
  • The sons of Ladan: Jehiel the chief, and Zetham, and Joel, three.
  • Von den Söhnen Ladans war Jehiël der erste; ihm folgten Setam und Joël; insgesamt waren es drei.
  • The sons of Shimei: Shelomoth, Haziel, and Haran, three. These were the heads of the fathers’ houses of Ladan.
  • Die Söhne Jehiëls waren Schelomit, Hasiël und Haran, insgesamt drei. Sie waren die Familienhäupter Ladans.
  • And the sons of Shimei: Jahath, Zina, and Jeush and Beriah. These four were the sons of Shimei.
  • Die Söhne Schimis waren Jahat, Sisa, Jëusch und Beria. Das waren die vier Söhne Schimis.
  • Jahath was the chief, and Zizah the second; but Jeush and Beriah did not have many sons, therefore they became counted as a single father’s house.
  • Jahat war der erste, Sisa der zweite. Jëusch und Beria hatten nur wenige Söhne; sie bildeten daher nur eine Großfamilie und eine Dienstklasse.
  • The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.
  • Die Söhne Kehats waren: Amram, Jizhar, Hebron und Usiël, insgesamt vier.
  • The sons of Amram: Aaron and Moses. Aaron was set apart to dedicate the most holy things, that he and his sons forever should make offerings before the Lord and minister to him and pronounce blessings in his name forever.
  • Die Söhne Amrams waren Aaron und Mose. Aaron und seine Söhne wurden für immer dazu bestimmt, Hochheiliges zu betreuen, Rauchopfer vor dem HERRN zu verbrennen, ihm zu dienen und allezeit in seinem Namen zu segnen.
  • But the sons of Moses the man of God were named among the tribe of Levi.
  • Die Söhne des Mose aber, des Mannes Gottes, wurden dem Stamm der Leviten zugerechnet.
  • The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
  • Die Söhne des Mose waren Gerschom und Eliëser.
  • The sons of Gershom: Shebuel the chief.
  • Von den Söhnen Gerschoms war Schubaël der erste.
  • The sons of Eliezer: Rehabiah the chief. Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very many.
  • Der Erstgeborene Eliësers war Rehabja. Andere Söhne hatte er nicht. Die Söhne Rehabjas dagegen waren sehr zahlreich.
  • The sons of Izhar: Shelomith the chief.
  • Von den Söhnen Jizhars war Schelomit der erste.
  • The sons of Hebron: Jeriah the chief, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
  • Die Söhne Hebrons waren: der erste Jerija, der zweite Amarja, der dritte Jahasiël, der vierte Jekamam.
  • The sons of Uzziel: Micah the chief and Isshiah the second.
  • Von den Söhnen Usiëls war Micha der erste und Jischija der zweite.
  • The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.
  • Die Söhne Meraris waren Machli und Muschi. Die Söhne Machlis waren Eleasar und Kisch.
  • Eleazar died having no sons, but only daughters; their kinsmen, the sons of Kish, married them.
  • Eleasar hinterließ keine Söhne, als er starb; er hatte nur Töchter und diese heirateten die Söhne des Kisch, ihre Vettern.
  • The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jeremoth, three.
  • Die Söhne Muschis waren: Machli, Eder und Jeremot, insgesamt drei.
  • These were the sons of Levi by their fathers’ houses, the heads of fathers’ houses as they were listed according to the number of the names of the individuals from twenty years old and upward who were to do the work for the service of the house of the Lord.
  • Das waren die Leviten nach ihren Großfamilien mit deren Häuptern, wie sie Kopf für Kopf gemustert und gezählt worden waren. Sie besorgten, von zwanzig Jahren an aufwärts, den Dienst am Haus des HERRN.
  • For David said, “The Lord, the God of Israel, has given rest to his people, and he dwells in Jerusalem forever.
  • David sagte nämlich: Der HERR, der Gott Israels, hat seinem Volk Israel Ruhe verliehen und für immer in Jerusalem Wohnung genommen.
  • And so the Levites no longer need to carry the tabernacle or any of the things for its service.”
  • Die Leviten brauchen die Wohnung und all ihre Geräte für den Dienst nicht mehr zu tragen.
  • For by the last words of David the sons of Levi were numbered from twenty years old and upward.
  • Nach den letzten Anordnungen Davids zählte man die Leviten von zwanzig Jahren an aufwärts.
  • For their duty was to assist the sons of Aaron for the service of the house of the Lord, having the care of the courts and the chambers, the cleansing of all that is holy, and any work for the service of the house of God.
  • Ihre Stellung im Dienst des Hauses des HERRN an der Seite der Söhne Aarons verpflichtet sie vielmehr zur Aufsicht über die Höfe und Kammern, zur Reinigung alles Heiligen, zum Dienst im Haus Gottes,
  • Their duty was also to assist with the showbread, the flour for the grain offering, the wafers of unleavened bread, the baked offering, the offering mixed with oil, and all measures of quantity or size.
  • zur Besorgung der Schaubrote, des Feinmehls für die Speiseopfer und die ungesäuerten Brote, der Bratpfannen und des Backwerks sowie zur Überwachung der Hohl- und Längenmaße.
  • And they were to stand every morning, thanking and praising the Lord, and likewise at evening,
  • Sie müssen auch jeden Morgen und Abend bereitstehen, um den HERRN zu loben und zu preisen.
  • and whenever burnt offerings were offered to the Lord on Sabbaths, new moons, and feast days, according to the number required of them, regularly before the Lord.
  • Desgleichen sollen sie bei allen Brandopfern, die an den Sabbaten, Neumonden und Festen dem HERRN dargebracht werden, vollzählig, wie es ihre Pflicht ist, immer vor ihm erscheinen.
  • Thus they were to keep charge of the tent of meeting and the sanctuary, and to attend the sons of Aaron, their brothers, for the service of the house of the Lord.
  • So sollen sie den Dienst im Offenbarungszelt, den Dienst am Heiligtum und die Bedienung der Söhne Aarons, ihrer Amtsbrüder, bei ihren Verrichtungen im Haus des HERRN übernehmen.

  • ← (1 Chronicles 22) | (1 Chronicles 24) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026