Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Chronicles 22) | (1 Chronicles 24) →

English Standard Version

Переклад Турконяка

  • David Organizes the Levites

    When David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.
  • Давид був старим, у повноті віку, і над Ізраїлем він замість себе настановив царем Соломона, свого сина.
  • Davida assembled all the leaders of Israel and the priests and the Levites.
  • Він зібрав усіх володарів Ізраїля, священиків і левітів.
  • The Levites, thirty years old and upward, were numbered, and the total was 38,000 men.
  • Левіти були пораховані — від тридцятилітніх і старші, і їхня кількість поосібно становила тридцять вісім тисяч чоловік.
  • “Twenty-four thousand of these,” David said,b “shall have charge of the work in the house of the Lord, 6,000 shall be officers and judges,
  • З них наглядачів над справами Господнього дому — двадцять чотири тисячі, писарів і суддів — шість тисяч,
  • 4,000 gatekeepers, and 4,000 shall offer praises to the Lord with the instruments that I have made for praise.”
  • чотири тисячі придверників і чотири тисячі тих, хто прославляв Господа на гуслах, які він зробив, щоб славити Господа.
  • And David organized them in divisions corresponding to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
  • І Давид розділив їх на черги для щоденного служіння по синах Левія: Ґедсона, Каата, Мерарія,
  • The sons of Gershonc were Ladan and Shimei.
  • Паросома, Едана і Семея.
  • The sons of Ladan: Jehiel the chief, and Zetham, and Joel, three.
  • Сини Едана: керівник Іїл, Зетом і Йоіл, — троє.
  • The sons of Shimei: Shelomoth, Haziel, and Haran, three. These were the heads of the fathers’ houses of Ladan.
  • Сини Семея: Саломіт, Іїл і Едан, — троє. Вони — керівники по батьківській лінії Едана.
  • And the sons of Shimei: Jahath, Zina, and Jeush and Beriah. These four were the sons of Shimei.
  • І по синах Семея: Єт, Зіза, Йоас і Верія. Це — сини Семея, — четверо.
  • Jahath was the chief, and Zizah the second; but Jeush and Beriah did not have many sons, therefore they became counted as a single father’s house.
  • І Єт був керівник, Зіза другий, Йоас і Верія не мали багато синів, і вони стали однією родинною лінією, як один перепис.
  • The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.
  • Сини Каата: Амврам, Іссаар, Хеврон, Озіїл, — четверо.
  • The sons of Amram: Aaron and Moses. Aaron was set apart to dedicate the most holy things, that he and his sons forever should make offerings before the Lord and minister to him and pronounce blessings in his name forever.
  • Сини Амврама: Аарон і Мойсей. І відділений був Аарон, щоб освячувати Святе святих, він і його сини навіки, щоб кадити ладаном перед Господом, служити і благословляти Його Іменем навіки.
  • But the sons of Moses the man of God were named among the tribe of Levi.
  • І Мойсей, Божий чоловік, — його сини причислені до племені Левія.
  • The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
  • Сини Мойсея: Ґирсам і Еліезер.
  • The sons of Gershom: Shebuel the chief.
  • Сини Ґирсама: Сувал, керівник.
  • The sons of Eliezer: Rehabiah the chief. Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very many.
  • І були сини Еліезера: Раавія, керівник, і не було в Еліезера інших. Сини Раавії сильно намножилися.
  • The sons of Izhar: Shelomith the chief.
  • Сини Іссаара: керівник Саломот.
  • The sons of Hebron: Jeriah the chief, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
  • Сини Хеврона: керівник Ідуд, Амадія — другий, Озіїл — третій, Ікемія — четвертий.
  • The sons of Uzziel: Micah the chief and Isshiah the second.
  • Сини Озіїла: Міха, керівник, і Ісія — другий.
  • The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.
  • Сини Мерарія: Моолій і Мусій. Сини Моолія: Елеазар і Кіс.
  • Eleazar died having no sons, but only daughters; their kinsmen, the sons of Kish, married them.
  • І помер Елеазар, і не було в нього синів, але тільки дочки, і їх взяли сини Кіса, їхні брати.
  • The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jeremoth, three.
  • Сини Мусія: Моолій, Едер і Ярімот — троє.
  • These were the sons of Levi by their fathers’ houses, the heads of fathers’ houses as they were listed according to the number of the names of the individuals from twenty years old and upward who were to do the work for the service of the house of the Lord.
  • Це — сини Левія за родинами по своїй батьківській лінії, володарі їхніх родинних ліній згідно з їхнім переписом, за кількістю їхніх імен, по осібно, які виконують справу служіння в Господньому домі, — від двадцятилітніх і старші.
  • For David said, “The Lord, the God of Israel, has given rest to his people, and he dwells in Jerusalem forever.
  • Адже Давид сказав: Господь, Бог Ізраїля, дав спочити Своєму народові, і Він поселився в Єрусалимі навіки.
  • And so the Levites no longer need to carry the tabernacle or any of the things for its service.”
  • Левіти не носили намету і весь його посуд для служіння в ньому,
  • For by the last words of David the sons of Levi were numbered from twenty years old and upward.
  • оскільки в останніх словах Давида є кількість синів Левія — від двадцятилітніх і старших,
  • For their duty was to assist the sons of Aaron for the service of the house of the Lord, having the care of the courts and the chambers, the cleansing of all that is holy, and any work for the service of the house of God.
  • бо призначив їх прислуговувати Ааронові, щоб служили в Господньому домі, у дворах, у кімнатах і для очищення всього святого, і в справі служіння Божого дому,
  • Their duty was also to assist with the showbread, the flour for the grain offering, the wafers of unleavened bread, the baked offering, the offering mixed with oil, and all measures of quantity or size.
  • при хлібах покладання, при пшеничному борошні для жертви і при зелені, опрісноках, при жаровнях, при печеному, при всякій мірі,
  • And they were to stand every morning, thanking and praising the Lord, and likewise at evening,
  • і щоб стояли вранці, аби хвалити і прославляти Господа, і так само ввечері,
  • and whenever burnt offerings were offered to the Lord on Sabbaths, new moons, and feast days, according to the number required of them, regularly before the Lord.
  • і при всіх принесеннях всепалень для Господа в суботи, при настанні нового місяця і у свята, у кількості згідно з їхнім приписом, постійно для Господа.
  • Thus they were to keep charge of the tent of meeting and the sanctuary, and to attend the sons of Aaron, their brothers, for the service of the house of the Lord.
  • І щоб здійснювати нагляд за наметом свідчення і нагляд синів Аарона, їхніх братів, аби служили в Господньому домі.

  • ← (1 Chronicles 22) | (1 Chronicles 24) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025