Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Chronicles 3) | (1 Chronicles 5) →

English Standard Version

Cовременный перевод WBTC

  • Descendants of Judah

    The sons of Judah: Perez, Hezron, Carmi, Hur, and Shobal.
  • Вот список сыновей Иуды: Фарес, Есром, Харми, Хур и Шовал.
  • Reaiah the son of Shobal fathered Jahath, and Jahath fathered Ahumai and Lahad. These were the clans of the Zorathites.
  • Сын Шовала был Реаия. Реаия был отцом Иахафа. Иахаф был отцом Ахума и Лагада. Племена цорян являются потомками Ахума и Легада.
  • These were the sonsa of Etam: Jezreel, Ishma, and Idbash; and the name of their sister was Hazzelelponi,
  • Сыновьями Етама были: Изреель, Ишма и Идбаш; их сестру звали Гацлелпони.
  • and Penuel fathered Gedor, and Ezer fathered Hushah. These were the sons of Hur, the firstborn of Ephrathah, the father of Bethlehem.
  • Пенуел был отцом Гедора. Езер был отцом Хуша. Вот сыновья Хура, первенца Ефрафы, основателя Вифлеема.
  • Ashhur, the father of Tekoa, had two wives, Helah and Naarah;
  • Ахшур был отцом Фекои. У Ахшура было две жены, Хела и Наара.
  • Naarah bore him Ahuzzam, Hepher, Temeni, and Haahashtari. These were the sons of Naarah.
  • Наара родила Ахузама, Хефера, Фимни и Ахашфари. Это были сыновья Наары и Ахшура.
  • The sons of Helah: Zereth, Izhar, and Ethnan.
  • Сыновьями Хелы были Цереф, Цохар, Ефнан и Коц.
  • Koz fathered Anub, Zobebah, and the clans of Aharhel, the son of Harum.
  • Коц был отцом Анува и Цовева. Коц также был отцом племён Ахархела. Ахархел был сыном Гарума.
  • Jabez was more honorable than his brothers; and his mother called his name Jabez, saying, “Because I bore him in pain.”b
  • Иавис был очень хорошим человеком. Он был лучше своих братьев. Его мать говорила: "Я назвала его Иавис потому, что у меня были сильные боли, когда я родила его".
  • Jabez called upon the God of Israel, saying, “Oh that you would bless me and enlarge my border, and that your hand might be with me, and that you would keep me from harmc so that it might not bring me pain!” And God granted what he asked.
  • Иавис молился Богу Израиля. Он говорил: "О если бы Ты благословил меня, дал мне больше земли, был возле меня и не дал никому обидеть меня, чтобы не было у меня боли!" И Господь дал Иавису то, что он просил.
  • Chelub, the brother of Shuhah, fathered Mehir, who fathered Eshton.
  • Хелув был братом Шухи. Хелув был отцом Махира. Махир был отцом Ештона.
  • Eshton fathered Beth-rapha, Paseah, and Tehinnah, the father of Ir-nahash. These are the men of Recah.
  • Ештон был отцом Беф-рафа, Пасеаха и Техинны. Техинна был основателем города Нааса. Это жители Рехи.
  • The sons of Kenaz: Othniel and Seraiah; and the sons of Othniel: Hathath and Meonothai.d
  • Сыновьями Кеназа были Гофониил и Сераия. Сыновьями Гофониила были Хафаф и Меонофай.
  • Meonothai fathered Ophrah; and Seraiah fathered Joab, the father of Ge-harashim,e so-called because they were craftsmen.
  • Меонофай был отцом Офры. Сераия был отцом Иоава. Иоав был основателем Долины плотников. Эти люди выбрали такое название потому, что были плотниками.
  • The sons of Caleb the son of Jephunneh: Iru, Elah, and Naam; and the sonf of Elah: Kenaz.
  • Халев был сыном Иефонниина. Сыновьями Халева были: Ир, Ила и Наам. Сын Илы был Кеназ.
  • The sons of Jehallelel: Ziph, Ziphah, Tiria, and Asarel.
  • Сыновьями Иегаллелела были: Зиф, Зифа, Фирия и Асареел.
  • The sons of Ezrah: Jether, Mered, Epher, and Jalon. These are the sons of Bithiah, the daughter of Pharaoh, whom Mered married;g and she conceived and boreh Miriam, Shammai, and Ishbah, the father of Eshtemoa.
  • Сыновьями Езры были: Иефер, Меред, Эфер и Иалон. Меред был отцом Мерома, Шаммая и Ишбаха. Это были сыновья жены Мереда, египтянки. Её звали Бифья, дочь фараона. Ишбах был отцом Ешфемои.
  • And his Judahite wife bore Jered the father of Gedor, Heber the father of Soco, and Jekuthiel the father of Zanoah.
  • У Мереда также была жена из Иудеи. Она родила ему Иереда, Хевера и Иекуфиила. Иеред был отцом Гедора. Хевер был отцом Сохо. Иекуфиил был отцом Занаоха.
  • The sons of the wife of Hodiah, the sister of Naham, were the fathers of Keilah the Garmite and Eshtemoa the Maacathite.
  • Сестра Нахима была женой Годии. Их дети были: Кеил Гармиитянин и Ешфемоа Маахатянин.
  • The sons of Shimon: Amnon, Rinnah, Ben-hanan, and Tilon. The sons of Ishi: Zoheth and Ben-zoheth.
  • Сыновьями Симеона были: Амнон, Ринна, Бенханан и Филон. Сыновьями Ишия были: Зохеф и Бензохеф.
  • The sons of Shelah the son of Judah: Er the father of Lecah, Laadah the father of Mareshah, and the clans of the house of linen workers at Beth-ashbea;
  • Силом был сын Иуды. Сыновья Силома были: Ир, Лаеда, Иоким, жители Хозевы, Иоаш и Сараф. Ир был отцом Лехи. Лаеда был отцом Мареши и племени работников из Ашбеи, которые выделывали льняное полотно.
  • and Jokim, and the men of Cozeba, and Joash, and Saraph, who ruled in Moab and returned to Lehemi (now the recordsj are ancient).
  • Иоаш и Сараф женились на моавитянках. Затем они вернулись обратно в Вифлеем. Писания об этих семьях идут издавна.
  • These were the potters who were inhabitants of Netaim and Gederah. They lived there in the king’s service.
  • Эти сыновья Силома были работниками, которые делали вещи из глины. Они жили в городах Нетаим и Гедера. Они жили в этих городах и работали для царя.
  • Descendants of Simeon

    The sons of Simeon: Nemuel, Jamin, Jarib, Zerah, Shaul;
  • Сыновьями Симеона были: Немуил, Иамин, Иарив, Зерах и Саул.
  • Shallum was his son, Mibsam his son, Mishma his son.
  • Сыном Саула был Шаллум. Сыном Шаллума был Мивсам. Сыном Мивсана был Мишма.
  • The sons of Mishma: Hammuel his son, Zaccur his son, Shimei his son.
  • Сыном Мишмы был Хаммуил. Сыном Хаммуила был Закур. Сыном Закура был Шимей.
  • Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brothers did not have many children, nor did all their clan multiply like the men of Judah.
  • У Шимея было шестнадцать сыновей и шесть дочерей. Но у братьев Шимея не было много детей. Семьи у братьев Шимея были небольшие. Их семьи не были такими большими, как другие племена в Иудее.
  • They lived in Beersheba, Moladah, Hazar-shual,
  • Дети Шимея жили в Вирсавии, в Моладе, в Хацаршуале,
  • Bilhah, Ezem, Tolad,
  • в Билге, в Ецеме, в Фоладе,
  • Bethuel, Hormah, Ziklag,
  • в Бефуиле, в Хорме, в Циклаге,
  • Beth-marcaboth, Hazar-susim, Beth-biri, and Shaaraim. These were their cities until David reigned.
  • в Беф-Маркавофе, в Хацарсусиме, в Беф-Бирее и в Шаариме. Они жили в этих городах до царствования Давида.
  • And their villages were Etam, Ain, Rimmon, Tochen, and Ashan, five cities,
  • Пять сёл возле этих городов были: Етам, Айн, Риммой, Фокен и Ашан.
  • along with all their villages that were around these cities as far as Baal. These were their settlements, and they kept a genealogical record.
  • Там были ещё и другие селенья, которые тянулись до Ваала. Это было место, где они жили и записывали историю своей семьи.
  • Meshobab, Jamlech, Joshah the son of Amaziah,
  • Вот список мужчин, которые были вождями своих племён: Мешовав, Иамлех, Иосия, сын Амассии,
  • Joel, Jehu the son of Joshibiah, son of Seraiah, son of Asiel,
  • Иоил, Иегу, сын Иошиви, сына Сераии, сына Асиила,
  • Elioenai, Jaakobah, Jeshohaiah, Asaiah, Adiel, Jesimiel, Benaiah,
  • Елиоенай, Иаков, Ишохаия, Асаия, Адиил, Ишимиил, Ванея
  • Ziza the son of Shiphi, son of Allon, son of Jedaiah, son of Shimri, son of Shemaiah —
  • и Зиза, сын Шифия. Шифий был сыном Аллона, Аллон был сыном Иедаии, Иедаия был сыном Шимрия, сына Шемаии.
  • these mentioned by name were princes in their clans, and their fathers’ houses increased greatly.
  • Семьи этих людей разрослись и стали очень большими.
  • They journeyed to the entrance of Gedor, to the east side of the valley, to seek pasture for their flocks,
  • Они ходили до окрестностей города Герары и до восточной стороны долины в поисках пастбищ для своих овец.
  • where they found rich, good pasture, and the land was very broad, quiet, and peaceful, for the former inhabitants there belonged to Ham.
  • Они нашли хорошие поля, где было много травы. Они нашли там обширную землю, спокойную и безопасную, на которой раньше жили потомки Хама.
  • These, registered by name, came in the days of Hezekiah, king of Judah, and destroyed their tents and the Meunites who were found there, and marked them for destruction to this day, and settled in their place, because there was pasture there for their flocks.
  • Это произошло в то время, когда Езекия был царём Иудеи. Эти люди пришли в Герару, и сразились с хамитянами, и разрушили их шатры. Эти люди также сразились с меанитянами, которые жили там, и истребили их, и сами поселились на том месте, ибо там были пастбища для их овец. В наше время там не осталось никого из этих народов.
  • And some of them, five hundred men of the Simeonites, went to Mount Seir, having as their leaders Pelatiah, Neariah, Rephaiah, and Uzziel, the sons of Ishi.
  • Пятьсот человек из колена Симеона пошли в горную страну Сеир. Сыновья Ишия вели этих людей. Это были: Фелатия, Неария, Рефаия и Узиил. Народ Симеона сразился с народом, который жил там.
  • And they defeated the remnant of the Amalekites who had escaped, and they have lived there to this day.
  • Там ещё жили оставшиеся амаликитяне, и народ Симеона побил их. Народ Симеона живёт в Сеире и до сего дня.

  • ← (1 Chronicles 3) | (1 Chronicles 5) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025