Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (2 Chronicles 28) | (2 Chronicles 30) →

English Standard Bible Version

Lutherbibel

  • Hezekiah Reigns in Judah

    Hezekiah began to reign when he was twenty-five years old, and he reigned twenty-nine years in Jerusalem. His mother’s name was Abijaha the daughter of Zechariah.
  • Hiskia war 25 Jahre alt, da er König ward, und regierte 29 Jahre zu Jerusalem. Seine Mutter hieß Abia, eine Tochter Sacharjas.
  • And he did what was right in the eyes of the Lord, according to all that David his father had done.
  • Und er tat, was dem HERRN wohl gefiel, wie sein Vater David.
  • Hezekiah Cleanses the Temple

    In the first year of his reign, in the first month, he opened the doors of the house of the Lord and repaired them.
  • Er tat auf die Türen am Hause des HERRN im ersten Monat des ersten Jahres seines Königreichs und befestigte sie
  • He brought in the priests and the Levites and assembled them in the square on the east
  • und brachte hinein die Priester und die Leviten und versammelte sie auf der breiten Gasse gegen Morgen
  • and said to them, “Hear me, Levites! Now consecrate yourselves, and consecrate the house of the Lord, the God of your fathers, and carry out the filthb from the Holy Place.
  • und sprach zu ihnen: Höret mir zu, ihr Leviten! Heiliget euch nun, daß ihr heiliget das Haus des HERRN, des Gottes eurer Väter, und tut heraus den Unflat aus dem Heiligtum.
  • For our fathers have been unfaithful and have done what was evil in the sight of the Lord our God. They have forsaken him and have turned away their faces from the habitation of the Lord and turned their backs.
  • Denn unsre Väter haben sich vergriffen und getan, was dem HERRN, unserm Gott, übel gefällt, und haben ihn verlassen; denn sie haben ihr Angesicht von der Wohnung des HERRN gewandt und ihr den Rücken zugekehrt
  • They also shut the doors of the vestibule and put out the lamps and have not burned incense or offered burnt offerings in the Holy Place to the God of Israel.
  • und haben die Türen an der Halle zugeschlossen und die Lampen ausgelöscht und kein Räuchwerk geräuchert und kein Brandopfer getan im Heiligtum dem Gott Israels.
  • Therefore the wrath of the Lord came on Judah and Jerusalem, and he has made them an object of horror, of astonishment, and of hissing, as you see with your own eyes.
  • Daher ist der Zorn des HERRN über Juda und Jerusalem gekommen, und er hat sie dahingegeben in Zerstreuung und Verwüstung, daß man sie anpfeift, wie ihr mit euren Augen seht.
  • For behold, our fathers have fallen by the sword, and our sons and our daughters and our wives are in captivity for this.
  • Denn siehe, um deswillen sind unsre Väter gefallen durchs Schwert; unsre Söhne, Töchter und Weiber sind weggeführt.
  • Now it is in my heart to make a covenant with the Lord, the God of Israel, in order that his fierce anger may turn away from us.
  • Nun habe ich im Sinn einen Bund zu machen mit dem HERRN, dem Gott Israels, daß sein Zorn und Grimm sich von uns wende.
  • My sons, do not now be negligent, for the Lord has chosen you to stand in his presence, to minister to him and to be his ministers and make offerings to him.”
  • Nun, meine Söhne, seid nicht lässig; denn euch hat der HERR erwählt, daß ihr vor ihm stehen sollt und daß ihr seine Diener und Räucherer seid.
  • Then the Levites arose, Mahath the son of Amasai, and Joel the son of Azariah, of the sons of the Kohathites; and of the sons of Merari, Kish the son of Abdi, and Azariah the son of Jehallelel; and of the Gershonites, Joah the son of Zimmah, and Eden the son of Joah;
  • Da machten sich auf die Leviten: Mahath, der Sohn Amasais, und Joel, der Sohn Asarjas, aus den Kindern der Kahathiter; aus den Kindern aber Merari: Kis, der Sohn Abdis, und Asarja, der Sohn Jehallel–Els; aber aus den Kindern der Gersoniter: Joah, der Sohn Simmas, und Eden, der Sohn Joahs;
  • and of the sons of Elizaphan, Shimri and Jeuel; and of the sons of Asaph, Zechariah and Mattaniah;
  • Und aus den Kindern Elizaphan: Simri und Jeiel; aus den Kindern Asaph: Sacharja und Matthanja;
  • and of the sons of Heman, Jehuel and Shimei; and of the sons of Jeduthun, Shemaiah and Uzziel.
  • und aus den Kindern Heman: Jehiel und Simei; und aus den Kindern Jeduthun: Semaja und Usiel.
  • They gathered their brothers and consecrated themselves and went in as the king had commanded, by the words of the Lord, to cleanse the house of the Lord.
  • Und sie versammelten ihre Brüder und heiligten sich und gingen hinein nach dem Gebot des Königs aus dem Wort des HERRN, zu reinigen das Haus des HERRN.
  • The priests went into the inner part of the house of the Lord to cleanse it, and they brought out all the uncleanness that they found in the temple of the Lord into the court of the house of the Lord. And the Levites took it and carried it out to the brook Kidron.
  • Die Priester aber gingen hinein inwendig ins Haus des HERRN, zu reinigen, und taten alle Unreinigkeit, die im Tempel des HERRN gefunden ward, auf den Hof am Hause des HERRN, und die Leviten nahmen sie und trugen sie hinaus in den Bach Kidron.
  • They began to consecrate on the first day of the first month, and on the eighth day of the month they came to the vestibule of the Lord. Then for eight days they consecrated the house of the Lord, and on the sixteenth day of the first month they finished.
  • Sie fingen aber an am ersten Tage des ersten Monats, sich zu heiligen, und am achten Tage des Monats gingen sie in die Halle des HERRN und heiligten das Haus des HERRN acht Tage und vollendeten es am 16. Tage des ersten Monats.
  • Then they went in to Hezekiah the king and said, “We have cleansed all the house of the Lord, the altar of burnt offering and all its utensils, and the table for the showbread and all its utensils.
  • Und sie gingen hinein zum König Hiskia und sprachen: Wir haben gereinigt das ganze Haus des HERRN, den Brandopferaltar und alle seine Geräte, den Tisch der Schaubrote und alle seine Geräte.
  • All the utensils that King Ahaz discarded in his reign when he was faithless, we have made ready and consecrated, and behold, they are before the altar of the Lord.”
  • Und alle Gefäße, die der König Ahas, da er König war, besudelt hatte, da er sich versündigte, die haben wir zugerichtet und geheiligt; siehe, sie sind vor dem Altar des HERRN.
  • Hezekiah Restores Temple Worship

    Then Hezekiah the king rose early and gathered the officials of the city and went up to the house of the Lord.
  • Da machte sich der König Hiskia früh auf und versammelte die Obersten der Stadt und ging hinauf zum Hause des HERRN;
  • And they brought seven bulls, seven rams, seven lambs, and seven male goats for a sin offering for the kingdom and for the sanctuary and for Judah. And he commanded the priests, the sons of Aaron, to offer them on the altar of the Lord.
  • und sie brachten herzu sieben Farren, sieben Widder, sieben Lämmer und sieben Ziegenböcke zum Sündopfer für das Königreich, für das Heiligtum und für Juda. Und er sprach zu den Priestern, den Kindern Aaron, daß sie opfern sollten auf dem Altar des HERRN.
  • So they slaughtered the bulls, and the priests received the blood and threw it against the altar. And they slaughtered the rams, and their blood was thrown against the altar. And they slaughtered the lambs, and their blood was thrown against the altar.
  • Da schlachteten sie die Rinder, und die Priester nahmen das Blut und sprengten es auf den Altar; und schlachteten die Widder und sprengten das Blut auf den Altar; und schlachteten die Lämmer und sprengten das Blut auf den Altar;
  • Then the goats for the sin offering were brought to the king and the assembly, and they laid their hands on them,
  • und brachten die Böcke zum Sündopfer vor den König und die Gemeinde und legten ihre Hände auf sie,
  • and the priests slaughtered them and made a sin offering with their blood on the altar, to make atonement for all Israel. For the king commanded that the burnt offering and the sin offering should be made for all Israel.
  • und die Priester schlachteten sie und taten ihr Blut zur Entsündigung auf den Altar, zu versöhnen das ganze Israel. Denn der König hatte befohlen, Brandopfer und Sündopfer zu tun für das ganze Israel.
  • And he stationed the Levites in the house of the Lord with cymbals, harps, and lyres, according to the commandment of David and of Gad the king’s seer and of Nathan the prophet, for the commandment was from the Lord through his prophets.
  • Und er stellte die Leviten auf im Hause des HERRN mit Zimbeln, Psaltern und Harfen, wie es David befohlen hatte und Gad, der Schauer des Königs und der Prophet Nathan; denn es war des HERRN Gebot durch seine Propheten.
  • The Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
  • Und die Leviten standen mit den Saitenspielen Davids und die Priester mit den Drommeten.
  • Then Hezekiah commanded that the burnt offering be offered on the altar. And when the burnt offering began, the song to the Lord began also, and the trumpets, accompanied by the instruments of David king of Israel.
  • Und Hiskia hieß Brandopfer tun auf dem Altar. Und um die Zeit, da man anfing das Brandopfer, fing auch an der Gesang des HERRN und die Drommeten und dazu mancherlei Saitenspiel Davids, des Königs Israels.
  • The whole assembly worshiped, and the singers sang, and the trumpeters sounded. All this continued until the burnt offering was finished.
  • Und die ganze Gemeinde betete an; und der Gesang der Sänger und das Drommeten der Drommeter währte alles, bis das Brandopfer ausgerichtet war.
  • When the offering was finished, the king and all who were present with him bowed themselves and worshiped.
  • Da nun das Brandopfer ausgerichtet war, beugte sich der König und alle, die sich bei ihm fanden, und beteten an.
  • And Hezekiah the king and the officials commanded the Levites to sing praises to the Lord with the words of David and of Asaph the seer. And they sang praises with gladness, and they bowed down and worshiped.
  • Und der König Hiskia samt den Obersten hieß die Leviten den HERRN loben mit den Liedern Davids und Asaphs, des Schauers. Und sie lobten mit Freuden und neigten sich und beteten an.
  • Then Hezekiah said, “You have now consecrated yourselves toc the Lord. Come near; bring sacrifices and thank offerings to the house of the Lord.” And the assembly brought sacrifices and thank offerings, and all who were of a willing heart brought burnt offerings.
  • Und Hiskia antwortete und sprach: Nun habt ihr eure Hände gefüllt dem HERRN; tretet hinzu und bringet her die Opfer und Lobopfer zum Hause des HERRN. Und die Gemeinde brachte herzu Opfer und Lobopfer, und jedermann freiwilligen Herzens Brandopfer.
  • The number of the burnt offerings that the assembly brought was 70 bulls, 100 rams, and 200 lambs; all these were for a burnt offering to the Lord.
  • Und die Zahl der Brandopfer, die die Gemeinde herzubrachte, war 70 Rinder, 100 Widder und 200 Lämmer, und solches alles zum Brandopfer dem HERRN.
  • And the consecrated offerings were 600 bulls and 3,000 sheep.
  • Und sie heiligten 600 Rinder und 3000 Schafe.
  • But the priests were too few and could not flay all the burnt offerings, so until other priests had consecrated themselves, their brothers the Levites helped them, until the work was finished — for the Levites were more upright in heart than the priests in consecrating themselves.
  • Aber der Priester waren zu wenig, und konnten nicht allen Brandopfern die Haut abziehen, darum halfen ihnen ihre Brüder, die Leviten, bis das Werk ausgerichtet ward und bis sich die Priester heiligten; denn die Leviten waren eifriger, sich zu heiligen, als die Priester.
  • Besides the great number of burnt offerings, there was the fat of the peace offerings, and there were the drink offerings for the burnt offerings. Thus the service of the house of the Lord was restored.
  • Auch war der Brandopfer viel mit dem Fett der Dankopfer und mit den Trankopfern zu den Brandopfern. Also ward das Amt am Hause des HERRN fertig.
  • And Hezekiah and all the people rejoiced because God had provided for the people, for the thing came about suddenly.
  • Und Hiskia freute sich samt allem Volk dessen, was Gott dem Volke bereitet hatte; denn es geschah eilend.

  • ← (2 Chronicles 28) | (2 Chronicles 30) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026