Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Chronicles 3:6
-
English Standard Bible Version
He adorned the house with settings of precious stones. The gold was gold of Parvaim.
-
(en) King James Bible ·
And he garnished the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of Parvaim. -
(en) New King James Bible Version ·
And he decorated the house with precious stones for beauty, and the gold was gold from Parvaim. -
(en) New International Bible Version ·
He adorned the temple with precious stones. And the gold he used was gold of Parvaim. -
(en) New American Standard Bible ·
Further, he adorned the house with precious stones; and the gold was gold from Parvaim. -
(en) Darby Bible Translation ·
And he overlaid the house with precious stones for beauty; and the gold was gold of Parvaim. -
(en) New Living Bible Translation ·
He decorated the walls of the Temple with beautiful jewels and with gold from the land of Parvaim. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И обложил дом дорогими камнями для красоты; золото же было золото Парваимское. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Потім обклав дім дорогоцінним камінням для прикраси; а золото було парваїмське золото. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І обклав дом дорогими камінцями задля прикраси; а золото було Парваїмське золото. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І покрив він той храм дорогим ка́менем на оздо́бу, а золото — золото було з Парваїму. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он выложил дом драгоценными камнями и золотом, доставленным из Парваима. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Для красоты Соломон обложил храм драгоценными камнями. Золото, которое использовал Соломон, было Парваимским. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І прикрасив дім цінними породами каменю на славу і золотом із золота, що з Фаруаїма.