Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Ezra 1) | (Ezra 3) →

English Standard Bible Version

Auflage 2017

  • The Exiles Return

    Now these were the people of the province who came up out of the captivity of those exiles whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried captive to Babylonia. They returned to Jerusalem and Judah, each to his own town.
  • Und das sind die Leute, die aus der Provinz stammten, die hinaufzogen aus der Gefangenschaft und der Verschleppung. Nebukadnezzar, der König von Babel, hatte sie nach Babel verschleppt; nun kehrten sie nach Jerusalem und Juda zurück, jeder in seine Stadt.
  • They came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah.
    The number of the men of the people of Israel:
  • Sie kamen zusammen mit Serubbabel, Jeschua, Nehemja, Seraja, Reelaja, Mordochai, Bilschan, Misperet, Bigwai, Rehum und Baana. Das ist die Zahl der Männer des Volkes Israel:
  • the sons of Parosh, 2,172.
  • Nachkommen des Parosch: 2 172.
  • The sons of Shephatiah, 372.
  • Nachkommen Schefatjas: 372.
  • The sons of Arah, 775.
  • Nachkommen Arachs: 775.
  • The sons of Pahath-moab, namely the sons of Jeshua and Joab, 2,812.
  • Nachkommen des Pahat-Moab, und zwar Nachkommen Jeschuas und Joabs: 2 812.
  • The sons of Elam, 1,254.
  • Nachkommen Elams: 1 254.
  • The sons of Zattu, 945.
  • Nachkommen Sattus: 945.
  • The sons of Zaccai, 760.
  • Nachkommen Sakkais: 760.
  • The sons of Bani, 642.
  • Nachkommen Banis: 642.
  • The sons of Bebai, 623.
  • Nachkommen Bebais: 623.
  • The sons of Azgad, 1,222.
  • Nachkommen Asgads: 1 222.
  • The sons of Adonikam, 666.
  • Nachkommen Adonikams: 666.
  • The sons of Bigvai, 2,056.
  • Nachkommen Bigwais: 2 056.
  • The sons of Adin, 454.
  • Nachkommen Adins: 454.
  • The sons of Ater, namely of Hezekiah, 98.
  • Nachkommen Aters aus der Linie Hiskijas: 98.
  • The sons of Bezai, 323.
  • Nachkommen Bezais: 323.
  • The sons of Jorah, 112.
  • Nachkommen Joras: 112.
  • The sons of Hashum, 223.
  • Nachkommen Haschums: 223.
  • The sons of Gibbar, 95.
  • Nachkommen Gibbars: 95.
  • The sons of Bethlehem, 123.
  • Leute, die aus Betlehem stammen: 123.
  • The men of Netophah, 56.
  • Männer aus Netofa: 56.
  • The men of Anathoth, 128.
  • Männer aus Anatot: 128.
  • The sons of Azmaveth, 42.
  • Leute, die aus Asmawet stammen: 42.
  • The sons of Kiriath-arim, Chephirah, and Beeroth, 743.
  • Leute, die aus Kirjat-Jearim, Kefira und Beerot stammen: 743.
  • The sons of Ramah and Geba, 621.
  • Leute, die aus Rama und Geba stammen: 621.
  • The men of Michmas, 122.
  • Männer aus Michmas: 122.
  • The men of Bethel and Ai, 223.
  • Männer aus Bet-El und Ai: 223.
  • The sons of Nebo, 52.
  • Leute, die aus Nebo stammen: 52.
  • The sons of Magbish, 156.
  • Nachkommen des Magbisch: 156.
  • The sons of the other Elam, 1,254.
  • Nachkommen eines anderen Elam: 1 254.
  • The sons of Harim, 320.
  • Nachkommen Harims: 320.
  • The sons of Lod, Hadid, and Ono, 725.
  • Leute, die aus Lod, Hadid und Ono stammen: 725.
  • The sons of Jericho, 345.
  • Leute, die aus Jericho stammen: 345.
  • The sons of Senaah, 3,630.
  • Nachkommen Senaas: 3 630.
  • The priests: the sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, 973.
  • Von den Priestern: Nachkommen Jedajas vom Haus Jeschua: 973.
  • The sons of Immer, 1,052.
  • Nachkommen Immers: 1 052.
  • The sons of Pashhur, 1,247.
  • Nachkommen Paschhurs: 1 247.
  • The sons of Harim, 1,017.
  • Nachkommen Harims: 1 017.
  • The Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah, 74.
  • Von den Leviten: Nachkommen Jeschuas und Kadmiëls, und zwar Nachkommen Hodawjas: 74.
  • The singers: the sons of Asaph, 128.
  • Von den Sängern: Nachkommen Asafs: 128.
  • The sons of the gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, and the sons of Shobai, in all 139.
  • Von den Torwächtern: Nachkommen Schallums, Nachkommen Aters, Nachkommen Talmons, Nachkommen Akkubs, Nachkommen Hatitas, Nachkommen Schobais, im Ganzen: 139.
  • The temple servants: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
  • Von den Tempeldienern: Nachkommen Zihas, Nachkommen Hasufas, Nachkommen Tabbaots,
  • the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon,
  • Nachkommen des Keros, Nachkommen Sias, Nachkommen Padons,
  • the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Akkub,
  • Nachkommen Lebanas, Nachkommen Hagabas, Nachkommen Akkubs,
  • the sons of Hagab, the sons of Shamlai, the sons of Hanan,
  • Nachkommen Hagabs, Nachkommen Salmais, Nachkommen Hanans,
  • the sons of Giddel, the sons of Gahar, the sons of Reaiah,
  • Nachkommen Giddels, Nachkommen Gahars, Nachkommen Reajas,
  • the sons of Rezin, the sons of Nekoda, the sons of Gazzam,
  • Nachkommen Rezins, Nachkommen Nekodas, Nachkommen Gasams,
  • the sons of Uzza, the sons of Paseah, the sons of Besai,
  • Nachkommen Usas, Nachkommen Paseachs, Nachkommen Besais,
  • the sons of Asnah, the sons of Meunim, the sons of Nephisim,
  • Nachkommen Asnas, Nachkommen der Mëuniter, Nachkommen der Nefusiter,
  • the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
  • Nachkommen Bakbuks, Nachkommen Hakufas, Nachkommen Harhurs,
  • the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
  • Nachkommen Bazluts, Nachkommen Mehidas, Nachkommen Harschas,
  • the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,
  • Nachkommen des Barkos, Nachkommen Siseras, Nachkommen Temachs,
  • the sons of Neziah, and the sons of Hatipha.
  • Nachkommen Neziachs, Nachkommen Hatifas.
  • The sons of Solomon’s servants: the sons of Sotai, the sons of Hassophereth, the sons of Peruda,
  • Von den Nachkommen der Knechte Salomos: Nachkommen Sotais, Nachkommen Soferets, Nachkommen Perudas,
  • the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
  • Nachkommen Jaalas, Nachkommen Darkons, Nachkommen Giddels,
  • the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, and the sons of Ami.
  • Nachkommen Schefatjas, Nachkommen Hattils, Nachkommen des Pocheret-Zebajim und Nachkommen des Ami.
  • All the temple servants and the sons of Solomon’s servants were 392.
  • Die Gesamtzahl der Tempeldiener und der Nachkommen der Knechte Salomos betrug 392.
  • The following were those who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, and Immer, though they could not prove their fathers’ houses or their descent, whether they belonged to Israel:
  • Die Folgenden kamen aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub-Addon und Immer, konnten aber nicht angeben, ob sie ihrer Familie und Herkunft nach aus Israel stammten:
  • the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, and the sons of Nekoda, 652.
  • Nachkommen Delajas, Nachkommen Tobijas und Nachkommen Nekodas, im Ganzen 652;
  • Also, of the sons of the priests: the sons of Habaiah, the sons of Hakkoz, and the sons of Barzillai (who had taken a wife from the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called by their name).
  • dazu bei den Priestern die Nachkommen Habajas, die Nachkommen des Koz und die Nachkommen Barsillais; dieser hatte eine von den Töchtern Barsillais aus Gilead geheiratet und dessen Namen angenommen.
  • These sought their registration among those enrolled in the genealogies, but they were not found there, and so they were excluded from the priesthood as unclean.
  • Die Genannten suchten ihre Eintragung im Geschlechterverzeichnis, aber man fand sie nicht; deshalb wurden sie aus dem Priesterstand ausgeschlossen.
  • The governor told them that they were not to partake of the most holy food, until there should be a priest to consult Urim and Thummim.
  • Der Statthalter untersagte ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis ein Priester für den Losentscheid mit Urim und Tummim zur Verfügung stehe.
  • The whole assembly together was 42,360,
  • Die ganze Volksgemeinde zählte insgesamt 42 360 Personen.
  • besides their male and female servants, of whom there were 7,337, and they had 200 male and female singers.
  • Dabei waren ihre Knechte und Mägde nicht mitgerechnet; das waren im Ganzen 7 337 Personen; dazu kamen noch 200 Sänger und Sängerinnen.
  • Their horses were 736, their mules were 245,
  • Pferde hatten sie 736, Maultiere 245,
  • their camels were 435, and their donkeys were 6,720.
  • Kamele 435, Esel 6 720.
  • Some of the heads of families, when they came to the house of the Lord that is in Jerusalem, made freewill offerings for the house of God, to erect it on its site.
  • Als sie zum Haus des HERRN in Jerusalem kamen, machten einige von den Familienoberhäuptern großzügige Spenden, damit man das Gotteshaus an seiner alten Stelle wieder errichten könne.
  • According to their ability they gave to the treasury of the work 61,000 daricsa of gold, 5,000 minasb of silver, and 100 priests’ garments.
  • Ihrem Vermögen entsprechend gaben sie für den Bauschatz 61 000 Golddariken, 5 000 Minen Silber und 100 Priestergewänder.
  • Now the priests, the Levites, some of the people, the singers, the gatekeepers, and the temple servants lived in their towns, and all the rest of Israelc in their towns.
  • Die Priester, die Leviten, ein Teil des Volkes, die Sänger, die Torwächter und die Tempeldiener ließen sich in ihren Städten nieder und alle übrigen Israeliten in ihren Städten.

  • ← (Ezra 1) | (Ezra 3) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026