Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Nehemiah 1:7
-
English Standard Bible Version
We have acted very corruptly against you and have not kept the commandments, the statutes, and the rules that you commanded your servant Moses.
-
(en) King James Bible ·
We have dealt very corruptly against thee, and have not kept the commandments, nor the statutes, nor the judgments, which thou commandedst thy servant Moses. -
(en) New King James Bible Version ·
We have acted very corruptly against You, and have not kept the commandments, the statutes, nor the ordinances which You commanded Your servant Moses. -
(en) New International Bible Version ·
We have acted very wickedly toward you. We have not obeyed the commands, decrees and laws you gave your servant Moses. -
(en) New American Standard Bible ·
“We have acted very corruptly against You and have not kept the commandments, nor the statutes, nor the ordinances which You commanded Your servant Moses. -
(en) Darby Bible Translation ·
We have acted very perversely against thee, and have not kept the commandments, nor the statutes, nor the ordinances that thou commandedst thy servant Moses. -
(en) New Living Bible Translation ·
We have sinned terribly by not obeying the commands, decrees, and regulations that you gave us through your servant Moses. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Мы стали преступны пред Тобою и не сохранили заповедей и уставов и определений, которые Ты заповедал Моисею, рабу Твоему. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тяжко образили ми тебе, не додержали ми заповідей, ні постанов, ні законів, що ти заповідав єси Мойсеєві, слузі твоему. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ми проступились перед тобою й не додержали заповідей і постанов, і законів, що дав єси Мойсейові, слузї твойму. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ми сильно провинилися перед Тобою, і не дотримували заповідей, і уставів, і прав, які наказав Ти Мойсеєві, рабові Своєму. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Мы поступали перед Тобой нечестиво. Мы не слушались повелений, уставов и законов, которые Ты дал Своему слуге Моисею. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Мы, народ Израиля, были очень грешны перед Тобой. Мы не подчинялись уставам, заповедям и законам, которые Ты дал Своему слуге Моисею. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ми дійсно відступили від Тебе і не дотримувалися заповідей, приписів і судів, які Ти заповів Мойсеєві, Твоєму рабові!