Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Nehemiah 11) | (Nehemiah 13) →

English Standard Version

Переклад Турконяка

  • Priests and Levites

    These are the priests and the Levites who came up with Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra,
  • Ось це — священики і левіти, які прийшли із Зоровавелем, сином Салатіїла, та Ісусом: Сарая, Єрмія, Ездра,
  • Amariah, Malluch, Hattush,
  • Амарія, Малух,
  • Shecaniah, Rehum, Meremoth,
  • Сехенія.
  • Iddo, Ginnethoi, Abijah,
  • Mijamin, Maadiah, Bilgah,
  • Shemaiah, Joiarib, Jedaiah,
  • Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah. These were the chiefs of the priests and of their brothers in the days of Jeshua.
  • Це керівники священиків і їхні брати в дні Ісуса.
  • And the Levites: Jeshua, Binnui, Kadmiel, Sherebiah, Judah, and Mattaniah, who with his brothers was in charge of the songs of thanksgiving.
  • А левіти: Ісус, Вануй, Кадміїл, Саравія, Йодай, Маттанія. Він і їхні брати —
  • And Bakbukiah and Unni and their brothers stood opposite them in the service.
  • над чергами, для щоденного служіння.
  • And Jeshua was the father of Joiakim, Joiakim the father of Eliashib, Eliashib the father of Joiada,
  • Ісус породив Йоакіма, і Йоакім породив Еліасіва, Еліясів — Йодая,
  • Joiada the father of Jonathan, and Jonathan the father of Jaddua.
  • Йодай породив Йонатана, Йонатан породив Ядуя.
  • And in the days of Joiakim were priests, heads of fathers’ houses: of Seraiah, Meraiah; of Jeremiah, Hananiah;
  • І в дні Йоакіма його брати-священики і голови родинних ліній: в Сараї — Амарія, в Єрмія — Ананія,
  • of Ezra, Meshullam; of Amariah, Jehohanan;
  • в Ездри — Месулам, в Амарії — Йоанан,
  • of Malluchi, Jonathan; of Shebaniah, Joseph;
  • в Амалуха — Йонатан, у Сенехія — Йосиф,
  • of Harim, Adna; of Meraioth, Helkai;
  • в Арема — Аннас, у Маріота — Елкай,
  • of Iddo, Zechariah; of Ginnethon, Meshullam;
  • в Аддая — Захарія, у Ґанатона — Месулам,
  • of Abijah, Zichri; of Miniamin, of Moadiah, Piltai;
  • в Авії — Зехрій, у Веніаміна, а час від часу — у Фелитія,
  • of Bilgah, Shammua; of Shemaiah, Jehonathan;
  • у Валґая — Самуя, у Семея — Йонатан,
  • of Joiarib, Mattenai; of Jedaiah, Uzzi;
  • в Яріма — Маттанія, в Ідія — Озій,
  • of Sallai, Kallai; of Amok, Eber;
  • в Салая — Каллай, в Амеха — Авед,
  • of Hilkiah, Hashabiah; of Jedaiah, Nethanel.
  • в Елкія — Асавія, в Єдеїя — Натанаїл.
  • In the days of Eliashib, Joiada, Johanan, and Jaddua, the Levites were recorded as heads of fathers’ houses; so too were the priests in the reign of Darius the Persian.
  • Левіти, у дні Еліясіва, Йоада, Йоа, Йоанана та Ідуя записані як голови родинних ліній, а священики — в царстві Дарія, перса.
  • As for the sons of Levi, their heads of fathers’ houses were written in the Book of the Chronicles until the days of Johanan the son of Eliashib.
  • Сини Левія, голови родинних ліній, записані в книзі літопису аж до днів Йоанана, сина Елісуя.
  • And the chiefs of the Levites: Hashabiah, Sherebiah, and Jeshua the son of Kadmiel, with their brothers who stood opposite them, to praise and to give thanks, according to the commandment of David the man of God, watch by watch.
  • Керівники левітів: Асавія, Саравія, Ісус, сини Кадміїла і їхні брати перед ними, щоб співати і хвалити за заповіддю Давида, Божого чоловіка, черга за чергою.
  • Mattaniah, Bakbukiah, Obadiah, Meshullam, Talmon, and Akkub were gatekeepers standing guard at the storehouses of the gates.
  • Коли я збирав придверників,
  • These were in the days of Joiakim the son of Jeshua son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor and of Ezra, the priest and scribe.
  • це було в дні Йоакіма, сина Ісуса, сина Йоседека, і в дні Неемії, а Ездра був священиком і писарем.
  • Dedication of the Wall

    And at the dedication of the wall of Jerusalem they sought the Levites in all their places, to bring them to Jerusalem to celebrate the dedication with gladness, with thanksgivings and with singing, with cymbals, harps, and lyres.
  • І при обновленні муру Єрусалима шукали левітів у їхніх поселеннях, щоб привести їх у Єрусалим, аби звершити свято обновлення і радості з тодатами [1] і співами, граючи на цимбалах, арфах і гуслах.
  • And the sons of the singers gathered together from the district surrounding Jerusalem and from the villages of the Netophathites;
  • І зібралися сини співаків — і з околиці довкола Єрусалима, з дворів
  • also from Beth-gilgal and from the region of Geba and Azmaveth, for the singers had built for themselves villages around Jerusalem.
  • і з поля, бо співаки збудували собі двори в Єрусалимі.
  • And the priests and the Levites purified themselves, and they purified the people and the gates and the wall.
  • Священики та левіти очистилися і очистили народ, придверників і мур.
  • Then I brought the leaders of Judah up onto the wall and appointed two great choirs that gave thanks. One went to the south on the wall to the Dung Gate.
  • І привели володарів Юди на мур, і поставили дві великі групи для співу, і я пройшов справа по Стіні гною,
  • And after them went Hoshaiah and half of the leaders of Judah,
  • а за ними пішов Осая і половина володарів Юди,
  • and Azariah, Ezra, Meshullam,
  • Азарія, Ездра і Месулам,
  • Judah, Benjamin, Shemaiah, and Jeremiah,
  • Юда, Веніамін, Самая, Єремія,
  • and certain of the priests’ sons with trumpets: Zechariah the son of Jonathan, son of Shemaiah, son of Mattaniah, son of Micaiah, son of Zaccur, son of Asaph;
  • і частина із синів священиків з трубами, Захарія, син Йонатана, син Самая, син Матанія, син Міхая, син Закхура, син Асафа
  • and his relatives, Shemaiah, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Nethanel, Judah, and Hanani, with the musical instruments of David the man of God. And Ezra the scribe went before them.
  • і його брати — Самая та Озіїл, Ґелолій, Маая, Натанаїл і Юда, Ананій, щоб співати пісні Давида, Божого чоловіка, а перед ними — писар Ездра,
  • At the Fountain Gate they went up straight before them by the stairs of the city of David, at the ascent of the wall, above the house of David, to the Water Gate on the east.
  • над Брамою Аїн. Перед ними пішли сходами міста Давида, у підйомі муру перед домом Давида, і аж до Водяної брами на сході.
  • The other choir of those who gave thanks went to the north, and I followed them with half of the people, on the wall, above the Tower of the Ovens, to the Broad Wall,
  • А друга група зі співами виходила їм назустріч, і я за нею, і половина народу на стіні над вежею Теннурім [2] , і аж до стіни рівнини,
  • and above the Gate of Ephraim, and by the Gate of Yeshanah,a and by the Fish Gate and the Tower of Hananel and the Tower of the Hundred, to the Sheep Gate; and they came to a halt at the Gate of the Guard.
  • і понад Брамою Єфрема, і над Брамою Ейсіяни, і над Рибною брамою та вежею Анамеїла, і від стовпа Меї, і аж до Овечої брами, а в Брамі сторожі ми стали.
  • So both choirs of those who gave thanks stood in the house of God, and I and half of the officials with me;
  • І стали дві співочі групи в Божому домі, я і половина війська зі мною,
  • and the priests Eliakim, Maaseiah, Miniamin, Micaiah, Elioenai, Zechariah, and Hananiah, with trumpets;
  • і священики: Еліякім, Маасія, Веніамін, Міхая, Еліонай, Захарія, Ананія,
  • and Maaseiah, Shemaiah, Eleazar, Uzzi, Jehohanan, Malchijah, Elam, and Ezer. And the singers sang with Jezrahiah as their leader.
  • Семея, Елеазар, Озія, Йоанна, Мелхія, Елам і Езур, і чути було співаків, і їх порахували.
  • And they offered great sacrifices that day and rejoiced, for God had made them rejoice with great joy; the women and children also rejoiced. And the joy of Jerusalem was heard far away.
  • І в той день принесли в жертву великі жертви і зраділи, бо Бог їх дуже розвеселив. Їхні жінки та їхні діти зраділи, і було чути радість у Єрусалимі здалека.
  • Service at the Temple

    On that day men were appointed over the storerooms, the contributions, the firstfruits, and the tithes, to gather into them the portions required by the Law for the priests and for the Levites according to the fields of the towns, for Judah rejoiced over the priests and the Levites who ministered.
  • І в той день ми поставили мужів над скарбницею скарбів, первоплодів і десятин, і зібраним між ними для володарів міст, частини священикам і левітам, бо в Юди була радість, і над священиками, і над левітами, які стояли.
  • And they performed the service of their God and the service of purification, as did the singers and the gatekeepers, according to the command of David and his son Solomon.
  • І вони охороняли сторожі їхнього Бога і сторожі очищення, і співаків, і придверників за законами Давида і Соломона, його сина.
  • For long ago in the days of David and Asaph there were directors of the singers, and there were songsb of praise and thanksgiving to God.
  • Бо в дні Давида на початку Асаф, перший зі співаків, і співав пісню та хвали Богові.
  • And all Israel in the days of Zerubbabel and in the days of Nehemiah gave the daily portions for the singers and the gatekeepers; and they set apart that which was for the Levites; and the Levites set apart that which was for the sons of Aaron.
  • І весь Ізраїль у дні Зоровавеля давав частки співакам і придверникам, з дня на день за словом, і освячували левітам, а левіти освячували синам Аарона.

  • ← (Nehemiah 11) | (Nehemiah 13) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025