Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Cовременный перевод WBTC
Zophar Speaks: You Deserve Worse
Then Zophar the Naamathite answered and said:
Then Zophar the Naamathite answered and said:
Тогда Софар из Наамы ответил Иову и сказал:
“Should a multitude of words go unanswered,
and a man full of talk be judged right?
and a man full of talk be judged right?
"Такому потоку должно ответить! Делают ли эти речи правым Иова? Нет!
Should your babble silence men,
and when you mock, shall no one shame you?
and when you mock, shall no one shame you?
Ты думаешь, Иов, у нас нет для тебя ответа? Ты думаешь, что в осмеянье Бога тебя никто не остановит?
Иов, ты Богу говоришь, что чист и верен в доводах своих.
But oh, that God would speak
and open his lips to you,
and open his lips to you,
Я хотел бы, Иов, чтоб Бог ответил тебе и сказал, что ты не прав.
Бог мог бы тебе открыть секреты мудрости. Он сказал бы тебе, что у каждой истории есть две стороны. Иов, ты знаешь, что Господь наказывает тебя не так сильно, как должен бы.
“Can you find out the deep things of God?
Can you find out the limit of the Almighty?
Can you find out the limit of the Almighty?
Иов, ты думаешь, что вправду Бога понимаешь? Как можешь ты постигнуть Бога Всемогущего?!
Ты ничего, Иов, не можешь сделать с тем, что происходит в небесах! О месте смерти ничего не знаешь ты.
Its measure is longer than the earth
and broader than the sea.
and broader than the sea.
Господь громадней, чем земля, и больше всех морей.
If he passes through and imprisons
and summons the court, who can turn him back?
and summons the court, who can turn him back?
Кто может Его остановить, когда берёт Он, запирает на замок и собирает суд над вами?
For he knows worthless men;
when he sees iniquity, will he not consider it?
when he sees iniquity, will he not consider it?
Воистину Он знает — кто бесценен. Когда Бог видит зло, Он зла не забывает.
But a stupid man will get understanding
when a wild donkey’s colt is born a man!
when a wild donkey’s colt is born a man!
Ослица человека не родит, и глупый никогда не станет мудрым.
“If you prepare your heart,
you will stretch out your hands toward him.
you will stretch out your hands toward him.
Ты должен быть готов, Иов, чтоб сердце твоё служило только Богу, ты должен руки простереть к Нему.
If iniquity is in your hand, put it far away,
and let not injustice dwell in your tents.
and let not injustice dwell in your tents.
Избавиться ты должен от греха, что в твоем доме поселился. Не позволяй злу жить в твоём шатре.
Surely then you will lift up your face without blemish;
you will be secure and will not fear.
you will be secure and will not fear.
Тогда б ты без стыда взглянул на Бога, ты был бы крепок и не ведал страха.
You will forget your misery;
you will remember it as waters that have passed away.
you will remember it as waters that have passed away.
Тогда б ты позабыл свои несчастья, тогда бы были, как утекшая вода, все твои беды.
And your life will be brighter than the noonday;
its darkness will be like the morning.
its darkness will be like the morning.
Тогда полуденного солнца ярче была бы жизнь твоя, тогда б и темные твои минуты сияли, словно солнце.
And you will feel secure, because there is hope;
you will look around and take your rest in security.
you will look around and take your rest in security.
Ты был бы в безопасности — надежда с тобою рядом бы была, и дал бы отдых Бог, заботясь о тебе.
You will lie down, and none will make you afraid;
many will court your favor.
many will court your favor.
Ты смог бы лечь и отдохнуть, никто б тебя не беспокоил. И много бы пришло народу за помощью к тебе.