Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Job 17:5
-
English Standard Bible Version
He who informs against his friends to get a share of their property —
the eyes of his children will fail.
-
(en) King James Bible ·
He that speaketh flattery to his friends, even the eyes of his children shall fail. -
(en) New King James Bible Version ·
He who speaks flattery to his friends,
Even the eyes of his children will fail. -
(en) New International Bible Version ·
If anyone denounces their friends for reward,
the eyes of their children will fail. -
(en) New American Standard Bible ·
“He who informs against friends for a share of the spoil,
The eyes of his children also will languish. -
(en) Darby Bible Translation ·
He that betrayeth friends for a prey -- even the eyes of his children shall fail. -
(en) New Living Bible Translation ·
They betray their friends for their own advantage,
so let their children faint with hunger. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Кто обрекает друзей своих в добычу, у детей того глаза истают. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Вони призначають здобич друзям,
тоді як очі власних дітей меркнуть. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Хто призначує другів своїх у добичу собі, у того дїтей очі замеркнуть. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Він призна́чує ближніх на по́діл, а очі синів його те́мніють, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
У того, кто друзей оговаривает за плату, —
дети ослабеют глазами. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Говорят, ради спасенья друзей люди пренебрегают своими детьми. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Сповістить зло їхній частці, а мої очі розтанули на синах.