Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 16) | (Job 18) →

English Standard Version

Переклад Огієнка

  • Job Continues: Where Then Is My Hope?

    “My spirit is broken; my days are extinct;
    the graveyard is ready for me.
  • Мій дух залама́всь, мої дні погаса́ють, — зоста́лись мені самі гроби!
  • Surely there are mockers about me,
    and my eye dwells on their provocation.
  • Дійсно, насмі́шки зо мною, й моє око в розгі́рченні їхнім ночує.
  • “Lay down a pledge for me with you;
    who is there who will put up security for me?
  • Поклади, дай заста́ву за мене Ти Сам,— хто ж то той, що умову зо мною заб'є по рука́х?
  • Since you have closed their hearts to understanding,
    therefore you will not let them triumph.
  • Бо від розуміння закрив Ти їх серце тому не звели́чуєш їх.
  • He who informs against his friends to get a share of their property —
    the eyes of his children will fail.
  • Він призна́чує ближніх на по́діл, а очі синів його те́мніють,
  • “He has made me a byword of the peoples,
    and I am one before whom men spit.
  • Він поставив мене за прислі́в'я в наро́дів, і став я таким, на якого плюють.
  • My eye has grown dim from vexation,
    and all my members are like a shadow.
  • З безтала́ння поте́мніло око моє, а всі члени мої — як та тінь...
  • The upright are appalled at this,
    and the innocent stirs himself up against the godless.
  • Праведники остовпі́ють на це, і невинний встає на безбожного.
  • Yet the righteous holds to his way,
    and he who has clean hands grows stronger and stronger.
  • І праведний буде держа́тись дороги своєї, а хто чистору́кий — побі́льшиться в силі.
  • But you, come on again, all of you,
    and I shall not find a wise man among you.
  • Але всі ви пове́рнетеся, — і прихо́дьте, та я не зиахо́джу між вами розумного.
  • My days are past; my plans are broken off,
    the desires of my heart.
  • Мої дні проминули, порвалися ду́ми мої, мого серця маєток, —
  • They make night into day:
    ‘The light,’ they say, ‘is near to the darkness.’a
  • вони мені ніч оберта́ють на день, набли́жують світло при те́мряві!
  • If I hope for Sheol as my house,
    if I make my bed in darkness,
  • Якщо сподіва́юсь, то тільки шео́лу, як дому свого, в темноті постелю́ своє ло́же.
  • if I say to the pit, ‘You are my father,’
    and to the worm, ‘My mother,’ or ‘My sister,’
  • До гро́бу я кличу: „О батьку ти мій!“ До черви́: „Моя мамо та се́стро моя!“
  • where then is my hope?
    Who will see my hope?
  • Де ж тоді та наді́я моя? А надія моя, — хто побачить її?
  • Will it go down to the bars of Sheol?
    Shall we descend together into the dust?”b
  • До шео́лових за́сувів зі́йде вона, коли зі́йдемо ра́зом до по́роху“.

  • ← (Job 16) | (Job 18) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025