Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Переклад Турконяка
“Keep listening to my words,
and let this be your comfort.
and let this be your comfort.
Послухайте, послухайте моїх слів, щоб хоч у цьому була мені від вас потіха!
Bear with me, and I will speak,
and after I have spoken, mock on.
and after I have spoken, mock on.
Проклинайте мене, я ж говоритиму, тоді не висміюватимете мене.
As for me, is my complaint against man?
Why should I not be impatient?
Why should I not be impatient?
Бо що ж? Хіба моє оскарження людини? І чому через це мені не обурюватися?
Look at me and be appalled,
and lay your hand over your mouth.
and lay your hand over your mouth.
Дивлячись на мене, дивуєтеся, поклавши руки на уста.
When I remember, I am dismayed,
and shuddering seizes my flesh.
and shuddering seizes my flesh.
Бо коли згадаю, то турбуюся, і болі охоплюють моє тіло.
Why do the wicked live,
reach old age, and grow mighty in power?
reach old age, and grow mighty in power?
Чому безбожні живуть і досягають старості в багатстві?
Their offspring are established in their presence,
and their descendants before their eyes.
and their descendants before their eyes.
Їхнє насіння по душі, і їхні діти перед очима.
Their houses are safe from fear,
and no rod of God is upon them.
and no rod of God is upon them.
Їхнім сім’ям щастить, страху ж ніде не помітно, і бича від Господа на них немає.
Their bull breeds without fail;
their cow calves and does not miscarry.
their cow calves and does not miscarry.
Їхня корова не скинула теляти, є збережена їхня худоба, яка була тільна — не втратила.
They send out their little boys like a flock,
and their children dance.
and their children dance.
Тож залишаються, як вічні вівці, а їхні діти забавляються,
They sing to the tambourine and the lyre
and rejoice to the sound of the pipe.
and rejoice to the sound of the pipe.
взявши псалтир і гусла, і веселяться під звуки музики.
They spend their days in prosperity,
and in peace they go down to Sheol.
and in peace they go down to Sheol.
Закінчили в добрі своє життя, і заснули в спокої аду.
They say to God, ‘Depart from us!
We do not desire the knowledge of your ways.
We do not desire the knowledge of your ways.
А він до Господа промовляє: Відступи від мене, не бажаю знати Твоїх доріг!
What is the Almighty, that we should serve him?
And what profit do we get if we pray to him?’
And what profit do we get if we pray to him?’
Хто Такий Всесильний, що Йому служитимемо? І яка вигода, коли Його зустрінемо?
Behold, is not their prosperity in their hand?
The counsel of the wicked is far from me.
The counsel of the wicked is far from me.
Бо в їхніх руках було добро, і діла безбожних Він не помічає.
Ні, але й світильник безбожних погасне, надійде ж на них знищення, і від гніву прийдуть їхні болі.
That they are like straw before the wind,
and like chaff that the storm carries away?
and like chaff that the storm carries away?
Вони ж будуть, наче полова перед вітром, чи наче порох, якого підняла вітряна буря.
You say, ‘God stores up their iniquity for their children.’
Let him pay it out to them, that they may know it.
Let him pay it out to them, that they may know it.
Нехай синам не стане їхнього майна! Він йому віддасть і взнає.
Let their own eyes see their destruction,
and let them drink of the wrath of the Almighty.
and let them drink of the wrath of the Almighty.
Хай його очі побачать власну загибель, і Господь хай його не врятує.
For what do they care for their houses after them,
when the number of their months is cut off?
when the number of their months is cut off?
Бо яке його бажання з ним у його домі? І кількість його місяців була порахована.
Will any teach God knowledge,
seeing that he judges those who are on high?
seeing that he judges those who are on high?
Хіба Господь не є Той, Хто навчає розуму і вміння? Він же судитиме вбивць.
One dies in his full vigor,
being wholly at ease and secure,
being wholly at ease and secure,
Цей помре в силі своєї простоти, будучи повністю в добрі, та процвітаючий.
І його нутрощі сповнені жиру, шпик же його розливається.
Another dies in bitterness of soul,
never having tasted of prosperity.
never having tasted of prosperity.
А той вмирає від гіркоти душі, бо не їсть нічого доброго.
They lie down alike in the dust,
and the worms cover them.
and the worms cover them.
Та вони разом сплять у землі, і гниль їх покрила.
“Behold, I know your thoughts
and your schemes to wrong me.
and your schemes to wrong me.
Як знаю я вас, що сміливо на мене нападаєте.
For you say, ‘Where is the house of the prince?
Where is the tent in which the wicked lived?’
Where is the tent in which the wicked lived?’
Бо скажете: Де є дім володаря? І де є покриття наметів безбожних?
Have you not asked those who travel the roads,
and do you not accept their testimony
and do you not accept their testimony
Запитаєте дорогу в тих, хто проходить, і не знехтуйте їхні знаки.
that the evil man is spared in the day of calamity,
that he is rescued in the day of wrath?
that he is rescued in the day of wrath?
Адже лиходієві легко буде до дня знищення, до дня його гніву буде він доведений.
Who declares his way to his face,
and who repays him for what he has done?
and who repays him for what he has done?
Хто сповістить перед ним його дорогу? Він сам зробив, хто йому віддасть?
When he is carried to the grave,
watch is kept over his tomb.
watch is kept over his tomb.
Тож він був відведений до гробів і пильнував на труні.
The clods of the valley are sweet to him;
all mankind follows after him,
and those who go before him are innumerable.
all mankind follows after him,
and those who go before him are innumerable.
Солодкими для нього були каміння потоку… а за ним відійде кожний чоловік, і незчисленні — перед ним.