Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Psalms 21) | (Psalms 23) →

English Standard Bible Version

Lutherbibel

  • Why Have You Forsaken Me?

    To the choirmaster: according to The Doe of the Dawn. A Psalm of David.

    My God, my God, why have you forsaken me?
    Why are you so far from saving me, from the words of my groaning?
  • Ein Psalm Davids, vorzusingen; von der Hinde, die früh gejagt wird.
  • O my God, I cry by day, but you do not answer,
    and by night, but I find no rest.
  • Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen? ich heule; aber meine Hilfe ist ferne.
  • Yet you are holy,
    enthroned on the praisesa of Israel.
  • (Mein Gott, des Tages rufe ich, so antwortest du nicht; und des Nachts schweige ich auch nicht.
  • In you our fathers trusted;
    they trusted, and you delivered them.
  • (Aber du bist heilig, der du wohnest unter dem Lobe Israels.
  • To you they cried and were rescued;
    in you they trusted and were not put to shame.
  • (Unsre Väter hofften auf dich; und da sie hofften, halfst du ihnen aus.
  • But I am a worm and not a man,
    scorned by mankind and despised by the people.
  • (Zu dir schrieen sie und wurden errettet; sie hofften auf dich und wurden nicht zu Schanden.
  • All who see me mock me;
    they make mouths at me; they wag their heads;
  • (Ich aber bin ein Wurm und kein Mensch, ein Spott der Leute und Verachtung des Volks.
  • “He trusts in the Lord; let him deliver him;
    let him rescue him, for he delights in him!”
  • (Alle, die mich sehen, spotten mein, sperren das Maul auf und schütteln den Kopf:
  • Yet you are he who took me from the womb;
    you made me trust you at my mother’s breasts.
  • («Er klage es dem HERRN; der helfe ihm aus und errette ihn, hat er Lust zu ihm.
  • On you was I cast from my birth,
    and from my mother’s womb you have been my God.
  • Denn du hast mich aus meiner Mutter Leibe gezogen; du warst meine Zuversicht, da ich noch an meiner Mutter Brüsten war.
  • Be not far from me,
    for trouble is near,
    and there is none to help.
  • Auf dich bin ich geworfen von Mutterleib an; du bist mein Gott von meiner Mutter Schoß an.
  • Many bulls encompass me;
    strong bulls of Bashan surround me;
  • Sei nicht ferne von mir, denn Angst ist nahe; denn es ist hier kein Helfer.
  • they open wide their mouths at me,
    like a ravening and roaring lion.
  • Große Farren haben mich umgeben, gewaltige Stiere haben mich umringt.
  • I am poured out like water,
    and all my bones are out of joint;
    my heart is like wax;
    it is melted within my breast;
  • Ihren Rachen sperren sie auf wider mich wie ein brüllender und reißender Löwe.
  • my strength is dried up like a potsherd,
    and my tongue sticks to my jaws;
    you lay me in the dust of death.
  • Ich bin ausgeschüttet wie Wasser, alle meine Gebeine haben sich zertrennt; mein Herz ist in meinem Leibe wie zerschmolzen Wachs.
  • For dogs encompass me;
    a company of evildoers encircles me;
    they have pierced my hands and feetb
  • Meine Kräfte sind vertrocknet wie eine Scherbe, und meine Zunge klebt an meinem Gaumen, und du legst mich in des Todes Staub.
  • I can count all my bones —
    they stare and gloat over me;
  • Denn Hunde haben mich umgeben, und der Bösen Rotte hat mich umringt; sie haben meine Hände und Füße durchgraben.
  • they divide my garments among them,
    and for my clothing they cast lots.
  • Ich kann alle meine Gebeine zählen; sie aber schauen und sehen ihre Lust an mir.
  • But you, O Lord, do not be far off!
    O you my help, come quickly to my aid!
  • Sie teilen meine Kleider unter sich und werfen das Los um mein Gewand.
  • Deliver my soul from the sword,
    my precious life from the power of the dog!
  • Aber du, HERR, sei nicht ferne; meine Stärke, eile, mir zu helfen!
  • Save me from the mouth of the lion!
    You have rescuedc me from the horns of the wild oxen!
  • Errette meine Seele vom Schwert, meine einsame von den Hunden!
  • I will tell of your name to my brothers;
    in the midst of the congregation I will praise you:
  • Hilf mir aus dem Rachen des Löwen und errette mich von den Einhörnern!
  • You who fear the Lord, praise him!
    All you offspring of Jacob, glorify him,
    and stand in awe of him, all you offspring of Israel!
  • Ich will deinen Namen predigen meinen Brüdern; ich will dich in der Gemeinde rühmen.
  • For he has not despised or abhorred
    the affliction of the afflicted,
    and he has not hidden his face from him,
    but has heard, when he cried to him.
  • Rühmet den HERRN, die ihr ihn fürchtet; es ehre ihn aller Same Jakobs, und vor ihm scheue sich aller Same Israels.
  • From you comes my praise in the great congregation;
    my vows I will perform before those who fear him.
  • Denn er hat nicht verachtet noch verschmäht das Elend des Armen und sein Antlitz vor ihm nicht verborgen; und da er zu ihm schrie, hörte er’s.
  • The afflictedd shall eat and be satisfied;
    those who seek him shall praise the Lord!
    May your hearts live forever!
  • Dich will ich preisen in der großen Gemeinde; ich will meine Gelübde bezahlen vor denen, die ihn fürchten.
  • All the ends of the earth shall remember
    and turn to the Lord,
    and all the families of the nations
    shall worship before you.
  • Die Elenden sollen essen, daß sie satt werden; und die nach dem HERRN fragen, werden ihn preisen; euer Herz soll ewiglich leben.
  • For kingship belongs to the Lord,
    and he rules over the nations.
  • Es werden gedenken und sich zum HERRN bekehren aller Welt Enden und vor ihm anbeten alle Geschlechter der Heiden.
  • All the prosperous of the earth eat and worship;
    before him shall bow all who go down to the dust,
    even the one who could not keep himself alive.
  • Denn des HERRN ist das Reich, und er herrscht unter den Heiden.
  • Posterity shall serve him;
    it shall be told of the Lord to the coming generation;
  • Alle Fetten auf Erden werden essen und anbeten; vor ihm werden die Kniee beugen alle, die im Staub liegen, und die, so kümmerlich leben.
  • they shall come and proclaim his righteousness to a people yet unborn,
    that he has done it.
  • Er wird einen Samen haben, der ihm dient; vom HERRN wird man verkündigen zu Kindeskind.

  • ← (Psalms 21) | (Psalms 23) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026