Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
English Standard Bible Version
Auflage 2017
Joy Comes with the Morning
A Psalm of David. A song at the dedication of the temple.
I will extol you, O Lord, for you have drawn me up
and have not let my foes rejoice over me.
A Psalm of David. A song at the dedication of the temple.
I will extol you, O Lord, for you have drawn me up
and have not let my foes rejoice over me.
Ein Psalm. Ein Lied zur Tempelweihe. Von David.
O Lord my God, I cried to you for help,
and you have healed me.
and you have healed me.
Ich will dich erheben, HERR, denn du zogst mich herauf und ließest nicht zu, dass meine Feinde sich über mich freuen.
HERR, mein Gott, ich habe zu dir geschrien und du heiltest mich.
HERR, du hast meine Seele heraufsteigen lassen aus der Totenwelt, hast mich am Leben erhalten, sodass ich nicht in die Grube hinabstieg.
Singt und spielt dem HERRN, ihr seine Frommen, dankt im Gedenken seiner Heiligkeit!
As for me, I said in my prosperity,
“I shall never be moved.”
“I shall never be moved.”
Denn sein Zorn dauert nur einen Augenblick, doch seine Güte ein Leben lang. Wenn man am Abend auch weint, am Morgen herrscht wieder Jubel.
By your favor, O Lord,
you made my mountain stand strong;
you hid your face;
I was dismayed.
you made my mountain stand strong;
you hid your face;
I was dismayed.
Im sicheren Glück dachte ich einst: Ich werde niemals wanken.
To you, O Lord, I cry,
and to the Lord I plead for mercy:
and to the Lord I plead for mercy:
HERR, in deiner Güte hast du meinen Berg gefestigt. Du hast dein Angesicht verborgen. Da bin ich erschrocken.
Zu dir, HERR, will ich rufen und zu meinem Herrn um Gnade flehn:
Hear, O Lord, and be merciful to me!
O Lord, be my helper!”
O Lord, be my helper!”
Was nützt dir mein Blut, wenn ich zum Grab hinuntersteige? Kann Staub dich preisen, deine Treue verkünden?
You have turned for me my mourning into dancing;
you have loosed my sackcloth
and clothed me with gladness,
you have loosed my sackcloth
and clothed me with gladness,
Höre, HERR, und sei mir gnädig! HERR, sei du mein Helfer!