Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Синодальный перевод
Into Your Hand I Commit My Spirit
To the choirmaster. A Psalm of David.
In you, O Lord, do I take refuge;
let me never be put to shame;
in your righteousness deliver me!
To the choirmaster. A Psalm of David.
In you, O Lord, do I take refuge;
let me never be put to shame;
in your righteousness deliver me!
Псалом Давида. Учение. Блажен, кому отпущены беззакония, и чьи грехи покрыты!
Incline your ear to me;
rescue me speedily!
Be a rock of refuge for me,
a strong fortress to save me!
rescue me speedily!
Be a rock of refuge for me,
a strong fortress to save me!
Блажен человек, которому Господь не вменит греха, и в чьём духе нет лукавства!
For you are my rock and my fortress;
and for your name’s sake you lead me and guide me;
and for your name’s sake you lead me and guide me;
Когда я молчал, обветшали кости мои от вседневного стенания моего,
you take me out of the net they have hidden for me,
for you are my refuge.
for you are my refuge.
ибо день и ночь тяготела надо мною рука Твоя; свежесть моя исчезла, как в летнюю засуху.
Into your hand I commit my spirit;
you have redeemed me, O Lord, faithful God.
you have redeemed me, O Lord, faithful God.
Но я открыл Тебе грех мой и не скрыл беззакония моего; я сказал: «исповедаю Господу преступления мои», и Ты снял с меня вину греха моего.
За то помолится Тебе каждый праведник во время благопотребное, и тогда разлитие многих вод не достигнет его.
I will rejoice and be glad in your steadfast love,
because you have seen my affliction;
you have known the distress of my soul,
because you have seen my affliction;
you have known the distress of my soul,
Ты покров мой: Ты охраняешь меня от скорби, окружаешь меня радостями избавления.
and you have not delivered me into the hand of the enemy;
you have set my feet in a broad place.
you have set my feet in a broad place.
«Вразумлю тебя, наставлю тебя на путь, по которому тебе идти; буду руководить тебя, око Моё над тобою».
Be gracious to me, O Lord, for I am in distress;
my eye is wasted from grief;
my soul and my body also.
my eye is wasted from grief;
my soul and my body also.
«Не будьте как конь, как лошак несмысленный, которых челюсти нужно обуздывать уздою и удилами, чтобы они покорялись тебе».
For my life is spent with sorrow,
and my years with sighing;
my strength fails because of my iniquity,
and my bones waste away.
and my years with sighing;
my strength fails because of my iniquity,
and my bones waste away.
Много скорбей нечестивому, а уповающего на Господа окружает милость.