Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 36) | (Psalms 38) →

English Standard Version

Переклад Турконяка

  • He Will Not Forsake His Saints

    a Of David.

    Fret not yourself because of evildoers;
    be not envious of wrongdoers!
  • Псалом Давида. На спомин про суботу.
  • For they will soon fade like the grass
    and wither like the green herb.
  • Господи, не докоряй мені Своїм гнівом, не картай мене обуренням Своїм;
  • Trust in the Lord, and do good;
    dwell in the land and befriend faithfulness.b
  • бо Твої стріли позастрявали в мені, і Ти твердо поклав на мене Свою руку.
  • Delight yourself in the Lord,
    and he will give you the desires of your heart.
  • Нема здорового місця на моєму тілі від Твого гніву, нема спокою моїм костям від моїх гріхів.
  • Commit your way to the Lord;
    trust in him, and he will act.
  • Адже мої гріхи піднялися вище моєї голови, вони лягли на мене, наче важкий тягар.
  • He will bring forth your righteousness as the light,
    and your justice as the noonday.
  • Мої рани загноїлися і смердять через моє безумство.
  • Be still before the Lord and wait patiently for him;
    fret not yourself over the one who prospers in his way,
    over the man who carries out evil devices!
  • Я став нещасний, зовсім згорблений, весь день я тинявся сумний,
  • Refrain from anger, and forsake wrath!
    Fret not yourself; it tends only to evil.
  • бо мої стегна зазнали знущань — нема здорового місця на моєму тілі.
  • For the evildoers shall be cut off,
    but those who wait for the Lord shall inherit the land.
  • Дуже пригнічений і принижений, я волав від стогону мого серця.
  • In just a little while, the wicked will be no more;
    though you look carefully at his place, he will not be there.
  • Господи, усі мої бажання — перед Тобою, мій стогін від Тебе не прихований.
  • But the meek shall inherit the land
    and delight themselves in abundant peace.
  • Моє серце стривожене, моя сила залишила мене, і світло моїх очей — і воно не зі мною.
  • The wicked plots against the righteous
    and gnashes his teeth at him,
  • Мої друзі й мої приятелі наблизилися до мене й зупинилися, — мої найближчі стали осторонь.
  • but the Lord laughs at the wicked,
    for he sees that his day is coming.
  • А ті, які шукали моєї душі, насіли на мене, ті, котрі накликали на мене лихо, говорили безумне і весь день обмовляли мене.
  • The wicked draw the sword and bend their bows
    to bring down the poor and needy,
    to slay those whose way is upright;
  • Я ж, мов глухий, не чув, і мов німий, не відкривав своїх уст.
  • their sword shall enter their own heart,
    and their bows shall be broken.
  • Я став, як та людина, що не чує і не має у своїх устах докору,
  • Better is the little that the righteous has
    than the abundance of many wicked.
  • бо на Тебе, Господи, я надію покладаю. Ти почуєш, Господи, Боже мій.
  • For the arms of the wicked shall be broken,
    but the Lord upholds the righteous.
  • Тож я сказав: Хай мої вороги не зловтішаються з мене; як тільки мої ноги захиталися, то вони гордовито проти мене виступили.
  • The Lord knows the days of the blameless,
    and their heritage will remain forever;
  • Та я готовий до бичування, а мій біль постійно переді мною.
  • they are not put to shame in evil times;
    in the days of famine they have abundance.
  • Тож я своє беззаконня виявлю і буду журитися про свій гріх.
  • But the wicked will perish;
    the enemies of the Lord are like the glory of the pastures;
    they vanish — like smoke they vanish away.
  • А мої вороги живуть, вони стали сильнішими за мене, намножилися ті, хто безпідставно мене ненавидить.
  • The wicked borrows but does not pay back,
    but the righteous is generous and gives;
  • Ті, які відплачують злом за добро, обмовляли мене за те, що я добивався справедливості, (і мене, колись любого, відкинули, наче щось гидке і мертве).
  • for those blessed by the Lordc shall inherit the land,
    but those cursed by him shall be cut off.
  • Не залиши мене, Господи, Боже мій! Не відступи від мене.
  • The steps of a man are established by the Lord,
    when he delights in his way;
  • Поспіши мені на допомогу, Господи мого спасіння.

  • ← (Psalms 36) | (Psalms 38) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025