Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Psalms 41) | (Psalms 43) →

English Standard Bible Version

Auflage 2017

  • Why Are You Cast Down, O My Soul?

    To the choirmaster. A Maskila of the Sons of Korah.

    As a deer pants for flowing streams,
    so pants my soul for you, O God.
  • Für den Chormeister. Ein Weisheitslied der Korachiter.
  • My soul thirsts for God,
    for the living God.
    When shall I come and appear before God?b
  • Wie der Hirsch lechzt nach frischem Wasser, so lechzt meine Seele, nach dir, Gott.
  • My tears have been my food
    day and night,
    while they say to me all the day long,
    “Where is your God?”
  • Meine Seele dürstet nach Gott, nach dem lebendigen Gott. Wann darf ich kommen und erscheinen vor Gottes Angesicht?
  • These things I remember,
    as I pour out my soul:
    how I would go with the throng
    and lead them in procession to the house of God
    with glad shouts and songs of praise,
    a multitude keeping festival.
  • Meine Tränen sind mir Brot geworden bei Tag und bei Nacht; man sagt zu mir den ganzen Tag: Wo ist dein Gott?
  • Why are you cast down, O my soul,
    and why are you in turmoil within me?
    Hope in God; for I shall again praise him,
    my salvationc
  • Ich denke daran und schütte vor mir meine Seele aus: Ich will in einer Schar einherziehn. Ich will in ihr zum Haus Gottes schreiten, im Schall von Jubel und Dank in festlich wogender Menge.
  • and my God.
    My soul is cast down within me;
    therefore I remember you
    from the land of Jordan and of Hermon,
    from Mount Mizar.
  • Was bist du bedrückt, meine Seele, und was ächzt du in mir? Harre auf Gott; denn ich werde ihm noch danken für die Rettung in seinem Angesicht.
  • Deep calls to deep
    at the roar of your waterfalls;
    all your breakers and your waves
    have gone over me.
  • Bedrückt ist meine Seele in mir, darum gedenke ich deiner im Jordanland, am Hermon, am Berg Mizar.
  • By day the Lord commands his steadfast love,
    and at night his song is with me,
    a prayer to the God of my life.
  • Flut ruft der Flut zu beim Tosen deiner stürzenden Wasser, all deine Wellen und Wogen zogen über mich hin.
  • I say to God, my rock:
    “Why have you forgotten me?
    Why do I go mourning
    because of the oppression of the enemy?”
  • Bei Tag entbietet der HERR seine Huld und in der Nacht ist sein Lied bei mir, ein Gebet zum Gott meines Lebens.
  • As with a deadly wound in my bones,
    my adversaries taunt me,
    while they say to me all the day long,
    “Where is your God?”
  • Sagen will ich zu Gott, meinem Fels: Warum hast du mich vergessen? Warum muss ich trauernd einhergehn, von meinem Feind unterdrückt?
  • Why are you cast down, O my soul,
    and why are you in turmoil within me?
    Hope in God; for I shall again praise him,
    my salvation and my God.
  • Es trifft mich zu Tode in meinen Gebeinen, dass meine Bedränger mich verhöhnen, da sie den ganzen Tag zu mir sagen: Wo ist dein Gott?

  • ← (Psalms 41) | (Psalms 43) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026