Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Переклад Хоменка
How Awesome Are Your Deeds
To the choirmaster. A Song. A Psalm.
Shout for joy to God, all the earth;
To the choirmaster. A Song. A Psalm.
Shout for joy to God, all the earth;
Провідникові хору. Пісня. Псалом. Воскликніте Богові, вся земле!
sing the glory of his name;
give to him glorious praise!
give to him glorious praise!
Співайте славу імени його, воздайте йому хвалу преславну.
Say to God, “How awesome are your deeds!
So great is your power that your enemies come cringing to you.
So great is your power that your enemies come cringing to you.
Скажіте Богові: «Які твої діла предивні! Задля великої твоєї сили підлещуються до тебе твої вороги.
All the earth worships you
and sings praises to you;
they sing praises to your name.” Selah
and sings praises to you;
they sing praises to your name.” Selah
Уся земля нехай поклониться тобі, псалми нехай тобі співає, оспівує твоє ім'я у псалмах.»
Come and see what God has done:
he is awesome in his deeds toward the children of man.
he is awesome in his deeds toward the children of man.
Прийдіте й погляньте на вчинки Божі: діла його предивні над людськими синами!
He turned the sea into dry land;
they passed through the river on foot.
There did we rejoice in him,
they passed through the river on foot.
There did we rejoice in him,
Він обернув у сушу море; вони ріку перейшли пішки: тим то й радіймо у ньому!
who rules by his might forever,
whose eyes keep watch on the nations —
let not the rebellious exalt themselves. Selah
whose eyes keep watch on the nations —
let not the rebellious exalt themselves. Selah
Потугою своєю він повік володарює; очі його за народами наглядають: ворохобники хай не бунтуються!
Bless our God, O peoples;
let the sound of his praise be heard,
let the sound of his praise be heard,
Благословіть, народи, нашого Бога, і возвістіть всехвальну його славу.
who has kept our soul among the living
and has not let our feet slip.
and has not let our feet slip.
Він зберіг життя душі нашій, не дав, щоб похитнулися ноги наші.
For you, O God, have tested us;
you have tried us as silver is tried.
you have tried us as silver is tried.
Бо ти нас випробував, Боже; перетопив нас, як перетоплюється срібло.
You brought us into the net;
you laid a crushing burden on our backs;
you laid a crushing burden on our backs;
Завів нас у тенета, поклав тяжкий тягар на наші плечі.
you let men ride over our heads;
we went through fire and through water;
yet you have brought us out to a place of abundance.
we went through fire and through water;
yet you have brought us out to a place of abundance.
Ти допустив, щоб люди їздили нам по головах, — ми перейшли вогонь і воду, але ти вивів нас на простір.
I will come into your house with burnt offerings;
I will perform my vows to you,
I will perform my vows to you,
Увійду з усепаленнями в дім твій, виконаю тобі мої обіти,
that which my lips uttered
and my mouth promised when I was in trouble.
and my mouth promised when I was in trouble.
що прорекли мої уста, що губи мої обіцяли, коли було мені скрутно.
I will offer to you burnt offerings of fattened animals,
with the smoke of the sacrifice of rams;
I will make an offering of bulls and goats. Selah
with the smoke of the sacrifice of rams;
I will make an offering of bulls and goats. Selah
Я принесу тобі всепальні жертви з овець тучних, разом із баранячою ситтю, пожертвую волів з козлами.
Come and hear, all you who fear God,
and I will tell what he has done for my soul.
and I will tell what he has done for my soul.
Прийдіть, послухайте, усі, що боїтеся Бога; я розповім, що він душі моїй учинив.
До нього я візвав устами і звеличав його моїм язиком.
If I had cherished iniquity in my heart,
the Lord would not have listened.
the Lord would not have listened.
Якби я бачив у серці моїм беззаконня, Господь мій мене не почув би.
But truly God has listened;
he has attended to the voice of my prayer.
he has attended to the voice of my prayer.
Та Бог почув, він вислухав голос мого моління.