Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
English Standard Bible Version
Lutherbibel
Give the King Your Justice
Of Solomon.
Give the king your justice, O God,
and your righteousness to the royal son!
Of Solomon.
Give the king your justice, O God,
and your righteousness to the royal son!
Des Salomo. Gott, gib dein Gericht dem König und deine Gerechtigkeit des Königs Sohne,
May he judge your people with righteousness,
and your poor with justice!
and your poor with justice!
daß er dein Volk richte mit Gerechtigkeit und deine Elenden rette.
Let the mountains bear prosperity for the people,
and the hills, in righteousness!
and the hills, in righteousness!
Laß die Berge den Frieden bringen unter das Volk und die Hügel die Gerechtigkeit.
May he defend the cause of the poor of the people,
give deliverance to the children of the needy,
and crush the oppressor!
give deliverance to the children of the needy,
and crush the oppressor!
Er wird das elende Volk bei Recht erhalten und den Armen helfen und die Lästerer zermalmen.
Man wird dich fürchten, solange die Sonne und der Mond währt, von Kind zu Kindeskindern.
May he be like rain that falls on the mown grass,
like showers that water the earth!
like showers that water the earth!
Er wird herabfahren wie der Regen auf die Aue, wie die Tropfen, die das Land feuchten.
In his days may the righteous flourish,
and peace abound, till the moon be no more!
and peace abound, till the moon be no more!
Zu seinen Zeiten wird blühen der Gerechte und großer Friede, bis daß der Mond nimmer sei.
Er wird herrschen von einem Meer bis ans andere und von dem Strom an bis zu der Welt Enden.
May desert tribes bow down before him,
and his enemies lick the dust!
and his enemies lick the dust!
Vor ihm werden sich neigen die in der Wüste, und seine Feinde werden Staub lecken.
May the kings of Tarshish and of the coastlands
render him tribute;
may the kings of Sheba and Seba
bring gifts!
render him tribute;
may the kings of Sheba and Seba
bring gifts!
Die Könige zu Tharsis und auf den Inseln werden Geschenke bringen; die Könige aus Reicharabien und Seba werden Gaben zuführen.
May all kings fall down before him,
all nations serve him!
all nations serve him!
Alle Könige werden ihn anbeten; alle Heiden werden ihm dienen.
For he delivers the needy when he calls,
the poor and him who has no helper.
the poor and him who has no helper.
Denn er wird den Armen erretten, der da schreit, und den Elenden, der keinen Helfer hat.
He has pity on the weak and the needy,
and saves the lives of the needy.
and saves the lives of the needy.
Er wird gnädig sein den Geringen und Armen, und den Seelen der Armen wird er helfen.
From oppression and violence he redeems their life,
and precious is their blood in his sight.
and precious is their blood in his sight.
Er wird ihre Seele aus dem Trug und Frevel erlösen, und ihr Blut wird teuer geachtet werden vor ihm.
Long may he live;
may gold of Sheba be given to him!
May prayer be made for him continually,
and blessings invoked for him all the day!
may gold of Sheba be given to him!
May prayer be made for him continually,
and blessings invoked for him all the day!
Er wird leben, und man wird ihm vom Gold aus Reicharabien geben. Und man wird immerdar für ihn beten; täglich wird man ihn segnen.
May there be abundance of grain in the land;
on the tops of the mountains may it wave;
may its fruit be like Lebanon;
and may people blossom in the cities
like the grass of the field!
on the tops of the mountains may it wave;
may its fruit be like Lebanon;
and may people blossom in the cities
like the grass of the field!
Auf Erden, oben auf den Bergen, wird das Getreide dick stehen; seine Frucht wird rauschen wie der Libanon, und sie werden grünen in den Städten wie das Gras auf Erden.
May his name endure forever,
his fame continue as long as the sun!
May people be blessed in him,
all nations call him blessed!
his fame continue as long as the sun!
May people be blessed in him,
all nations call him blessed!
Sein Name wird ewiglich bleiben; solange die Sonne währt, wird sein Name auf die Nachkommen reichen, und sie werden durch denselben gesegnet sein; alle Heiden werden ihn preisen.
Blessed be the Lord, the God of Israel,
who alone does wondrous things.
who alone does wondrous things.
Gelobet sei Gott der HERR, der Gott Israels, der allein Wunder tut;
Blessed be his glorious name forever;
may the whole earth be filled with his glory!
Amen and Amen!
may the whole earth be filled with his glory!
und gelobet sei sein herrlicher Name ewiglich; und alle Lande müssen seiner Ehre voll werden! Amen, amen.