Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 72) | (Psalms 74) →

English Standard Version

Переклад Куліша та Пулюя

  • God Is My Strength and Portion Forever

    A Psalm of Asaph.

    Truly God is good to Israel,
    to those who are pure in heart.
  • Псальма Асафова. Щ о за благий Бог для Ізраїля, для чистих серцем!
  • But as for me, my feet had almost stumbled,
    my steps had nearly slipped.
  • А я — мало що ноги мої не зійшли з дороги; мало що не поховзлись стопи мої.
  • For I was envious of the arrogant
    when I saw the prosperity of the wicked.
  • Бо я завидував бутним людям, бачивши щасливу долю беззаконних.
  • For they have no pangs until death;
    their bodies are fat and sleek.
  • Вони бо не знають горя до самої смертї, і тїло їх добре згодоване.
  • They are not in trouble as others are;
    they are not stricken like the rest of mankind.
  • Не зазнають нужди людської, і не бідують, як люде.
  • Therefore pride is their necklace;
    violence covers them as a garment.
  • Тому бута — намисто їх, а насильства — одежа їх.
  • Their eyes swell out through fatness;
    their hearts overflow with follies.
  • Од жиру викотило їм очі, серце їх переповнене забагами.
  • They scoff and speak with malice;
    loftily they threaten oppression.
  • Кепкують і злобно говорять про тїсноту; з висока вони гордують.
  • They set their mouths against the heavens,
    and their tongue struts through the earth.
  • Підносять уста свої до неба, а язиком проходять землю.
  • Therefore his people turn back to them,
    and find no fault in them.a
  • Тому збігаються сюди люде його, і дають їм води достатком.
  • And they say, “How can God know?
    Is there knowledge in the Most High?”
  • А вони кажуть: Чи знає Бог? Чи є знаттє у Всевишнього?
  • Behold, these are the wicked;
    always at ease, they increase in riches.
  • Ось там беззаконники, а нема в них журби нїякої; здобувають собі багацтва.
  • All in vain have I kept my heart clean
    and washed my hands in innocence.
  • Даремне дбав я про чистоту серця, вмивав руки мої в невинностї,
  • For all the day long I have been stricken
    and rebuked every morning.
  • Що дня приймаючи гірку муку, і що ранку мою кару.
  • If I had said, “I will speak thus,”
    I would have betrayed the generation of your children.
  • Коли б я сказав: буду ж і я так говорити, то я б спроневірився родові синів твоїх.
  • But when I thought how to understand this,
    it seemed to me a wearisome task,
  • І став я думати-гадати, щоб ті речі збагнути; трудна була се для мене праця.
  • until I went into the sanctuary of God;
    then I discerned their end.
  • Аж увійшов я в сьвятиню Божу, і там зрозумів я долю їх.
  • Truly you set them in slippery places;
    you make them fall to ruin.
  • На ховзьких місцях ставиш їх, провалюєш їх в погибіль.
  • How they are destroyed in a moment,
    swept away utterly by terrors!
  • Як притьмом знищені вони! Конець їм; пропали вони від страшного лютування.
  • Like a dream when one awakes,
    O Lord, when you rouse yourself, you despise them as phantoms.
  • Як сновида пробудившийся, так ти, Господи, вставши, будеш зневажати образ їх.
  • When my soul was embittered,
    when I was pricked in heart,
  • Як серце моє кипіло, і в серединї пекло мене,
  • I was brutish and ignorant;
    I was like a beast toward you.
  • То стуманїв я і не знав нїчого; став я скотом перед тобою.
  • Nevertheless, I am continually with you;
    you hold my right hand.
  • Та при тобі я зостався: ти взяв мене за праву руку.
  • You guide me with your counsel,
    and afterward you will receive me to glory.
  • Радою твоєю будеш мене вести, і приймеш мене в славу.
  • Whom have I in heaven but you?
    And there is nothing on earth that I desire besides you.
  • Кого маю в небі? І крім тебе нема для мене втїхи на землї.
  • My flesh and my heart may fail,
    but God is the strengthb of my heart and my portion forever.
  • Як зотлїє тїло моє і серце моє, то скеля серця мого й доля моя — Бог по віки.
  • For behold, those who are far from you shall perish;
    you put an end to everyone who is unfaithful to you.
  • Бо ось, погибнуть всї, що віддалились від тебе; ти нищиш усїх, що, спроневірившись, відхиляються від тебе.
  • But for me it is good to be near God;
    I have made the Lord God my refuge,
    that I may tell of all your works.
  • Менї ж благо приблизитись до Бога; я покладаю надїю на Господа Бога, щоб проповідувати всї дїла твої.

  • ← (Psalms 72) | (Psalms 74) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025