Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
English Standard Bible Version
Hoffnung für Alle
O God, Do Not Keep Silence
A Song. A Psalm of Asaph.
O God, do not keep silence;
do not hold your peace or be still, O God!
A Song. A Psalm of Asaph.
O God, do not keep silence;
do not hold your peace or be still, O God!
Ein Lied von Asaf.
For behold, your enemies make an uproar;
those who hate you have raised their heads.
those who hate you have raised their heads.
Gott, schweige nicht! Sieh nicht so still und untätig zu!
They lay crafty plans against your people;
they consult together against your treasured ones.
they consult together against your treasured ones.
Höre doch, wie deine Feinde rebellieren; alle, die dich hassen, sind stolz und siegessicher.
They say, “Come, let us wipe them out as a nation;
let the name of Israel be remembered no more!”
let the name of Israel be remembered no more!”
Sie planen einen heimtückischen Anschlag auf dein Volk; sie halten Kriegsrat gegen die Menschen, die unter deinem Schutz stehen.
For they conspire with one accord;
against you they make a covenant —
against you they make a covenant —
»Kommt!«, sagen sie, »wir wollen dieses Volk ausrotten! Den Namen Israel soll niemand mehr kennen!«
the tents of Edom and the Ishmaelites,
Moab and the Hagrites,
Moab and the Hagrites,
Darin sind sie sich völlig einig, alle haben sich gegen dich verschworen:
Gebal and Ammon and Amalek,
Philistia with the inhabitants of Tyre;
Philistia with the inhabitants of Tyre;
die Leute von Edom und die Ismaeliter, die Moabiter und die Hagariter,
Asshur also has joined them;
they are the strong arm of the children of Lot. Selah
they are the strong arm of the children of Lot. Selah
die von Gebal, Ammon und Amalek, die Philister und die Bewohner von Tyrus;
Do to them as you did to Midian,
as to Sisera and Jabin at the river Kishon,
as to Sisera and Jabin at the river Kishon,
sogar die Assyrer haben sich ihnen angeschlossen — sie verbünden sich mit den Moabitern und den Ammonitern.
who were destroyed at En-dor,
who became dung for the ground.
who became dung for the ground.
HERR, schlage sie in die Flucht wie damals die Midianiter! Besiege sie wie den Kanaaniterkönig Jabin mit seinem Heerführer Sisera am Fluss Kischon!
Make their nobles like Oreb and Zeeb,
all their princes like Zebah and Zalmunna,
all their princes like Zebah and Zalmunna,
Bei En-Dor wurden sie vernichtet, und ihre Leichen verrotteten auf dem Acker.
who said, “Let us take possession for ourselves
of the pastures of God.”
of the pastures of God.”
Töte ihre Fürsten wie Oreb und Seeb, bestrafe ihre Machthaber wie Sebach und Zalmunna!
Sie alle hatten einst gesagt: »Wir erobern das Land, das Gott gehört!«
As fire consumes the forest,
as the flame sets the mountains ablaze,
as the flame sets the mountains ablaze,
Mein Gott! Wirble sie davon wie ausgedörrte Disteln, wie Spreu, die der Wind verweht!
so may you pursue them with your tempest
and terrify them with your hurricane!
and terrify them with your hurricane!
Wie ein Flächenbrand, dessen Flammen Berge und Wälder fressen,
Fill their faces with shame,
that they may seek your name, O Lord.
that they may seek your name, O Lord.
so verfolge sie durch ein Unwetter, erschrecke sie mit einem Sturm!
Let them be put to shame and dismayed forever;
let them perish in disgrace,
let them perish in disgrace,
Lass sie vor Scham erröten, damit sie endlich nach dir, HERR, fragen!