Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Exodus 18:3
-
English Standard Bible Version
-
(en) King James Bible ·
And her two sons; of which the name of the one was Gershom; for he said, I have been an alien in a strange land: -
(en) New American Standard Bible ·
and her two sons, of whom one was named Gershom, for Moses said, “I have been a sojourner in a foreign land.” -
(en) Darby Bible Translation ·
and her two sons, of whom the name of the one was Gershom -- for he said, I have been a sojourner in a foreign land, -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и двух сынов её, из которых одному имя Гирсам, потому что говорил Моисей: я пришлец в земле чужой; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
з обома її синами. Першому на ім'я Гершом, мовляв, приходень я у чужій землі, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
З обома її синами, з котрих на імя одному Герсон, рече бо: Гостем я був у чужій землї, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
та обох синів її, що ймення одному Ґершом, бо сказав був: „Я став прихо́дьком у чужому краї“, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
и двух ее сыновей. Одного из них звали Гершом,44 потому что Моисей сказал: «Я стал поселенцем в чужой земле», -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Он привёл с собой также обоих сыновей Моисея, первенца, которого звали Гирсам, ибо, когда он родился, Моисей сказал: "Я — пришелец в чужой стране", -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
та обох його синів. Ім’я одного з них — Ґирсам, бо Мойсей сказав: Захожим я був у чужій землі.