Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
English Standard Bible Version
Auflage 2017
“Speak to the people of Israel, that they take for me a contribution. From every man whose heart moves him you shall receive the contribution for me.
Sag zu den Israeliten, sie sollen für mich eine Abgabe erheben! Von jedem, den sein Herz dazu bewegt, sollt ihr die Abgabe erheben.
And this is the contribution that you shall receive from them: gold, silver, and bronze,
Das ist die Abgabe, die ihr von ihnen erheben sollt: Gold und Silber und Kupfer,
blue and purple and scarlet yarns and fine twined linen, goats’ hair,
violetten und roten Purpur, Karmesin, Byssus, Ziegenhaare,
rötliche Widderfelle, Tahaschhäute und Akazienholz;
oil for the lamps, spices for the anointing oil and for the fragrant incense,
Öl für den Leuchter, Balsame für das Salböl und für duftendes Räucherwerk;
onyx stones, and stones for setting, for the ephod and for the breastpiece.
Karneolsteine und Ziersteine für Efod und Brusttasche.
And let them make me a sanctuary, that I may dwell in their midst.
Sie sollen mir ein Heiligtum machen! Dann werde ich in ihrer Mitte wohnen.
Exactly as I show you concerning the pattern of the tabernacle, and of all its furniture, so you shall make it.
Genau wie ich es dir zeige, nach dem Modell der Wohnung und nach dem Modell all ihrer Gegenstände sollt ihr es machen.
Sie sollen eine Lade aus Akazienholz machen, zweieinhalb Ellen lang, anderthalb Ellen breit und anderthalb Ellen hoch!
You shall overlay it with pure gold, inside and outside shall you overlay it, and you shall make on it a molding of gold around it.
Überzieh sie mit purem Gold, innen und außen sollst du sie überziehen. Bring daran ringsherum eine Goldleiste an!
You shall cast four rings of gold for it and put them on its four feet, two rings on the one side of it, and two rings on the other side of it.
Gieß für sie vier Goldringe und befestige sie an ihren vier unteren Ecken, zwei Ringe an der einen Seite und zwei Ringe an der anderen Seite!
You shall make poles of acacia wood and overlay them with gold.
Fertige Stangen aus Akazienholz an und überzieh sie mit Gold!
And you shall put the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark by them.
Steck die Stangen durch die Ringe an den Seiten der Lade, sodass man die Lade damit tragen kann!
The poles shall remain in the rings of the ark; they shall not be taken from it.
Die Stangen sollen in den Ringen der Lade bleiben; man soll sie nicht herausziehen.
And you shall put into the ark the testimony that I shall give you.
In die Lade sollst du das Bundeszeugnis legen, das ich dir gebe.
Verfertige auch eine Sühneplatte aus purem Gold, zweieinhalb Ellen lang und anderthalb Ellen breit!
And you shall make two cherubim of gold; of hammered work shall you make them, on the two ends of the mercy seat.
Mach zwei Kerubim aus getriebenem Gold und arbeite sie aus den beiden Enden der Sühneplatte heraus!
Make one cherub on the one end, and one cherub on the other end. Of one piece with the mercy seat shall you make the cherubim on its two ends.
Arbeite einen Kerub aus dem einen Ende heraus und einen anderen Kerub aus dem anderen Ende; aus der Sühneplatte arbeitet die Kerubim heraus, an ihren beiden Enden!
The cherubim shall spread out their wings above, overshadowing the mercy seat with their wings, their faces one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubim be.
Die Kerubim sollen die Flügel nach oben ausbreiten, mit ihren Flügeln die Sühneplatte beschirmen und sie sollen ihre Gesichter einander zuwenden; der Sühneplatte sollen die Gesichter der Kerubim zugewandt sein.
And you shall put the mercy seat on the top of the ark, and in the ark you shall put the testimony that I shall give you.
Setze die Sühneplatte oben auf die Lade und in die Lade leg das Bundeszeugnis, das ich dir gebe!
There I will meet with you, and from above the mercy seat, from between the two cherubim that are on the ark of the testimony, I will speak with you about all that I will give you in commandment for the people of Israel.
Ich werde dir dort begegnen und dir über der Sühneplatte zwischen den beiden Kerubim, die auf der Lade des Bundeszeugnisses sind, alles sagen, was ich dir für die Israeliten auftragen werde.
The Table for Bread
“You shall make a table of acacia wood. Two cubits shall be its length, a cubit its breadth, and a cubit and a half its height.
“You shall make a table of acacia wood. Two cubits shall be its length, a cubit its breadth, and a cubit and a half its height.
Mach einen Tisch aus Akazienholz, zwei Ellen lang, eine Elle breit und anderthalb Ellen hoch!
You shall overlay it with pure gold and make a molding of gold around it.
Überzieh ihn mit purem Gold und bring daran ringsherum eine Goldleiste an!
Mach ihm ringsherum eine handbreite Einfassung und verfertige um diese Einfassung eine goldene Leiste!
And you shall make for it four rings of gold, and fasten the rings to the four corners at its four legs.
Mach ihm vier Goldringe und befestige die Ringe an den vier Ecken, die von seinen vier Füßen gebildet werden!
Close to the frame the rings shall lie, as holders for the poles to carry the table.
Die Ringe sollen dicht unter der Einfassung die Stangen aufnehmen, mit denen man den Tisch trägt.
You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, and the table shall be carried with these.
Mach die Stangen aus Akazienholz und überzieh sie mit Gold! Mit ihnen soll man den Tisch tragen.
And you shall make its plates and dishes for incense, and its flagons and bowls with which to pour drink offerings; you shall make them of pure gold.
Mach seine Schüsseln und seine Schalen und seine Kannen und seine Krüge für die Trankopfer an! Aus purem Gold sollst du sie machen.
And you shall set the bread of the Presence on the table before me regularly.
Auf dem Tisch sollst du ständig Schaubrote vor mir auflegen.
The Golden Lampstand
“You shall make a lampstand of pure gold. The lampstand shall be made of hammered work: its base, its stem, its cups, its calyxes, and its flowers shall be of one piece with it.
“You shall make a lampstand of pure gold. The lampstand shall be made of hammered work: its base, its stem, its cups, its calyxes, and its flowers shall be of one piece with it.
Mach einen Leuchter aus purem Gold! Der Leuchter, sein Gestell und sein Schaft, seine Kelche, Knospen und Blüten sollen aus einem Stück getrieben sein.
And there shall be six branches going out of its sides, three branches of the lampstand out of one side of it and three branches of the lampstand out of the other side of it;
Von seinen Seiten sollen sechs Arme ausgehen, drei Leuchterarme auf der einen Seite und drei Leuchterarme auf der anderen Seite.
three cups made like almond blossoms, each with calyx and flower, on one branch, and three cups made like almond blossoms, each with calyx and flower, on the other branch — so for the six branches going out of the lampstand.
Der erste Arm soll drei mandelblütenförmige Kelche mit je einer Knospe und einer Blüte aufweisen und der zweite Arm soll drei mandelblütenförmige Kelche mit je einer Knospe und einer Blüte aufweisen; so alle sechs Arme, die von dem Leuchter ausgehen.
And on the lampstand itself there shall be four cups made like almond blossoms, with their calyxes and flowers,
Am Leuchter sollen vier mandelblütenförmige Kelche mit Knospen und Blüten sein,
and a calyx of one piece with it under each pair of the six branches going out from the lampstand.
eine Knospe unter dem ersten Paar seiner Arme, eine Knospe unter dem zweiten Paar seiner Arme und eine Knospe unter dem dritten Paar seiner Arme, bei allen sechs Armen, die vom Leuchter ausgehen.
Their calyxes and their branches shall be of one piece with it, the whole of it a single piece of hammered work of pure gold.
Seine Knospen und seine Arme sollen aus ihm herausgetrieben und aus purem Gold sein.
You shall make seven lamps for it. And the lamps shall be set up so as to give light on the space in front of it.
Dann mach für den Leuchter sieben Lampen und setze seine Lampen so auf, dass sie das Licht nach vorn fallen lassen;
Its tongs and their trays shall be of pure gold.
dazu Dochtscheren und Pfannen aus purem Gold.
Aus einem Talent puren Goldes soll man den Leuchter und alle diese Geräte machen.