Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Exodus 6:11
-
English Standard Bible Version
“Go in, tell Pharaoh king of Egypt to let the people of Israel go out of his land.”
-
(en) King James Bible ·
Go in, speak unto Pharaoh king of Egypt, that he let the children of Israel go out of his land. -
(en) New King James Bible Version ·
“Go in, tell Pharaoh king of Egypt to let the children of Israel go out of his land.” -
(en) New International Bible Version ·
“Go, tell Pharaoh king of Egypt to let the Israelites go out of his country.” -
(en) New American Standard Bible ·
“Go, tell Pharaoh king of Egypt to let the sons of Israel go out of his land.” -
(en) Darby Bible Translation ·
Go in, speak unto Pharaoh king of Egypt, that he let the children of Israel go out of his land. -
(en) New Living Bible Translation ·
“Go back to Pharaoh, the king of Egypt, and tell him to let the people of Israel leave his country.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
войди, скажи фараону, царю Египетскому, чтобы он отпустил сынов Израилевых из земли своей. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
"Піди і скажи фараонові, цареві єгипетському, нехай відпустить синів Ізраїля із землі своєї." -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Увійди й кажи Фараонові, цареві Египецькому, щоб одпустив сини Ізрайлеві із землї своєї. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
„Увійди, говори до фараона, царя єгипетського, і нехай він відпустить Ізраїлевих синів із свого кра́ю“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Пойди, скажи фараону, царю Египта, чтобы он отпустил израильтян из своей страны. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"Пойди, скажи фараону, что он должен отпустить народ Израиля из своей земли". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Увійди і скажи фараонові, єгипетському цареві, нехай він відпустить Ізраїльських синів зі своєї землі.