Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 12) | (Proverbs 14) →

English Standard Version

Переклад Огієнка

  • A wise son hears his father’s instruction,
    but a scoffer does not listen to rebuke.
  • Син мудрий приймає карта́ння від батька, а насмішник доко́ру не слухає.
  • From the fruit of his mouth a man eats what is good,
    but the desire of the treacherous is for violence.
  • З плоду уст чоловік споживає добро́, а жадо́ба зрадливих — наси́льство.
  • Whoever guards his mouth preserves his life;
    he who opens wide his lips comes to ruin.
  • Хто уста свої стереже́, той душу свою береже́, а хто гу́би свої розпуска́є, — на того поги́біль.
  • The soul of the sluggard craves and gets nothing,
    while the soul of the diligent is richly supplied.
  • Пожадає душа лінюха́, та даре́мно, душа ж роботя́щих наси́титься.
  • The righteous hates falsehood,
    but the wicked brings shamea and disgrace.
  • Нена́видить праведний слово брехливе, безбожний же чинить лихе, і себе засоро́млює.
  • Righteousness guards him whose way is blameless,
    but sin overthrows the wicked.
  • Праведність оберігає невинного на дорозі його, а безбожність погу́блює грішника.
  • One pretends to be rich,b yet has nothing;
    another pretends to be poor,c yet has great wealth.
  • Дехто вдає багача́, хоч нічо́го не має, а дехто вдає бідака́, хоч маєток великий у нього.
  • The ransom of a man’s life is his wealth,
    but a poor man hears no threat.
  • Викуп за душу люди́ни — багатство її, а вбогий й доко́ру не чує.
  • The light of the righteous rejoices,
    but the lamp of the wicked will be put out.
  • Світло праведних ве́село світить, а світильник безбожних пога́сне.
  • By insolence comes nothing but strife,
    but with those who take advice is wisdom.
  • Тільки сварка пихо́ю зчиня́ється, а мудрість із тими, хто ра́диться.
  • Wealth gained hastilyd will dwindle,
    but whoever gathers little by little will increase it.
  • Багатство, заско́ро здобуте, — поме́ншується, хто ж збирає пома́лу — примно́жує.
  • Hope deferred makes the heart sick,
    but a desire fulfilled is a tree of life.
  • Задовга надія — неду́га для серця, а бажа́ння, що спо́внюється, — це дерево життя.
  • Whoever despises the worde brings destruction on himself,
    but he who reveres the commandmentf will be rewarded.
  • Хто пого́рджує словом Господнім, той шкодить собі, хто ж страх має до заповіді, тому надолу́житься.
  • The teaching of the wise is a fountain of life,
    that one may turn away from the snares of death.
  • Наука премудрого — крини́ця життя, щоб віддали́тися від пасток сме́рти.
  • Good sense wins favor,
    but the way of the treacherous is their ruin.g
  • Добрий розум прино́сить приємність, а дорога зрадли́вих — погу́ба для них.
  • Every prudent man acts with knowledge,
    but a fool flaunts his folly.
  • Кожен розумний за мудрістю робить, а безу́мний глупо́ту показує.
  • A wicked messenger falls into trouble,
    but a faithful envoy brings healing.
  • Безбожний посо́л у нещастя впаде́, а вірний посол — немов лік.
  • Poverty and disgrace come to him who ignores instruction,
    but whoever heeds reproof is honored.
  • Хто ламає поу́ку — убозтво та га́ньба тому́, а хто береже осторо́гу — шанований він.
  • A desire fulfilled is sweet to the soul,
    but to turn away from evil is an abomination to fools.
  • Ви́конане побажа́ння приємне душі, а вступи́тись від зла — то оги́да безумним.
  • Whoever walks with the wise becomes wise,
    but the companion of fools will suffer harm.
  • Хто з мудрими ходить, той мудрим стає, а хто товаришу́є з безу́мним, той лиха набу́де.
  • Disasterh pursues sinners,
    but the righteous are rewarded with good.
  • Грішників зло доганя́є, а праведним Бог надолу́жить добром.
  • A good man leaves an inheritance to his children’s children,
    but the sinner’s wealth is laid up for the righteous.
  • Добрий лишає спа́док і ону́кам, маєток же грішника схо́ваний буде для праведного.
  • The fallow ground of the poor would yield much food,
    but it is swept away through injustice.
  • Убогому буде багато поживи і з поля невпра́вного, та деякі гинуть з безпра́в'я.
  • Whoever spares the rod hates his son,
    but he who loves him is diligent to discipline him.i
  • Хто стримує різку свою, той нена́видить сина свого, хто ж кохає його, той шукає для ньо́го карта́ння.
  • The righteous has enough to satisfy his appetite,
    but the belly of the wicked suffers want.
  • Праведний їсть, скільки схоче душа, живіт же безбожників за́всіди брак відчуває.

  • ← (Proverbs 12) | (Proverbs 14) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025