Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Синодальный перевод
Better is a poor person who walks in his integrity
than one who is crooked in speech and is a fool.
than one who is crooked in speech and is a fool.
Лучше бедный, ходящий в своей непорочности, нежели богатый со лживыми устами, и притом глупый.
Нехорошо душе без знания, и торопливый ногами оступится.
When a man’s folly brings his way to ruin,
his heart rages against the Lord.
his heart rages against the Lord.
Глупость человека извращает путь его, а сердце его негодует на Господа.
Wealth brings many new friends,
but a poor man is deserted by his friend.
but a poor man is deserted by his friend.
Богатство прибавляет много друзей, а бедный оставляется и другом своим.
A false witness will not go unpunished,
and he who breathes out lies will not escape.
and he who breathes out lies will not escape.
Лжесвидетель не останется ненаказанным, и кто говорит ложь, не спасётся.
Многие заискивают у знатных, и всякий — друг человеку, делающему подарки.
Бедного ненавидят все братья его, тем паче друзья его удаляются от него: гонится за ними, чтобы поговорить, но и этого нет.
Whoever gets sense loves his own soul;
he who keeps understanding will discover good.
he who keeps understanding will discover good.
Кто приобретает разум, тот любит душу свою; кто наблюдает благоразумие, тот находит благо.
A false witness will not go unpunished,
and he who breathes out lies will perish.
and he who breathes out lies will perish.
Лжесвидетель не останется ненаказанным, и кто говорит ложь, погибнет.
It is not fitting for a fool to live in luxury,
much less for a slave to rule over princes.
much less for a slave to rule over princes.
Неприлична глупцу пышность, тем паче рабу господство над князьями.
Good sense makes one slow to anger,
and it is his glory to overlook an offense.
and it is his glory to overlook an offense.
Благоразумие делает человека медленным на гнев, и слава для него — быть снисходительным к проступкам.
A king’s wrath is like the growling of a lion,
but his favor is like dew on the grass.
but his favor is like dew on the grass.
Гнев царя — как рёв льва, а благоволение его — как роса на траву.
A foolish son is ruin to his father,
and a wife’s quarreling is a continual dripping of rain.
and a wife’s quarreling is a continual dripping of rain.
Глупый сын — сокрушение для отца своего, и сварливая жена — сточная труба.
House and wealth are inherited from fathers,
but a prudent wife is from the Lord.
but a prudent wife is from the Lord.
Дом и имение — наследство от родителей, а разумная жена — от Господа.
Slothfulness casts into a deep sleep,
and an idle person will suffer hunger.
and an idle person will suffer hunger.
Леность погружает в сонливость, и нерадивая душа будет терпеть голод.
Whoever keeps the commandment keeps his life;
he who despises his ways will die.
he who despises his ways will die.
Хранящий заповедь хранит душу свою, а нерадящий о путях своих погибнет.
Whoever is generous to the poor lends to the Lord,
and he will repay him for his deed.
and he will repay him for his deed.
Благотворящий бедному даёт взаймы Господу, и Он воздаст ему за благодеяние его.
Discipline your son, for there is hope;
do not set your heart on putting him to death.
do not set your heart on putting him to death.
Наказывай сына своего, доколе есть надежда, и не возмущайся криком его.
A man of great wrath will pay the penalty,
for if you deliver him, you will only have to do it again.
for if you deliver him, you will only have to do it again.
Гневливый пусть терпит наказание, потому что, если пощадишь его, придётся тебе ещё больше наказывать его.
Listen to advice and accept instruction,
that you may gain wisdom in the future.
that you may gain wisdom in the future.
Слушайся совета и принимай обличение, чтобы сделаться тебе впоследствии мудрым.
Many are the plans in the mind of a man,
but it is the purpose of the Lord that will stand.
but it is the purpose of the Lord that will stand.
Много замыслов в сердце человека, но состоится только определённое Господом.
What is desired in a man is steadfast love,
and a poor man is better than a liar.
and a poor man is better than a liar.
Радость человеку — благотворительность его, и бедный человек лучше, нежели лживый.
The fear of the Lord leads to life,
and whoever has it rests satisfied;
he will not be visited by harm.
and whoever has it rests satisfied;
he will not be visited by harm.
Страх Господень ведёт к жизни, и кто имеет его, всегда будет доволен, и зло не постигнет его.
The sluggard buries his hand in the dish
and will not even bring it back to his mouth.
and will not even bring it back to his mouth.
Ленивый опускает руку свою в чашу и не хочет донести её до рта своего.
Strike a scoffer, and the simple will learn prudence;
reprove a man of understanding, and he will gain knowledge.
reprove a man of understanding, and he will gain knowledge.
Если ты накажешь кощунника, то и простой сделается благоразумным; и если обличишь разумного, то он поймёт наставление.
He who does violence to his father and chases away his mother
is a son who brings shame and reproach.
is a son who brings shame and reproach.
Разоряющий отца и выгоняющий мать — сын срамной и бесчестный.
Cease to hear instruction, my son,
and you will stray from the words of knowledge.
and you will stray from the words of knowledge.
Перестань, сын мой, слушать внушения об уклонении от изречений разума.
A worthless witness mocks at justice,
and the mouth of the wicked devours iniquity.
and the mouth of the wicked devours iniquity.
Лукавый свидетель издевается над судом, и уста беззаконных глотают неправду.