Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Переклад Турконяка
Better is a poor person who walks in his integrity
than one who is crooked in speech and is a fool.
than one who is crooked in speech and is a fool.
When a man’s folly brings his way to ruin,
his heart rages against the Lord.
his heart rages against the Lord.
Безумність людини нищить її шляхи, а її серце звинувачує Бога.
Wealth brings many new friends,
but a poor man is deserted by his friend.
but a poor man is deserted by his friend.
Багатство значно примножує друзів, а бідного покидає і той, хто в нього є.
A false witness will not go unpunished,
and he who breathes out lies will not escape.
and he who breathes out lies will not escape.
Фальшивий свідок не уникне кари, і той, хто несправедливо звинувачує, її не уникне.
Чимало людей вислужуються перед царями; кожний лиходій є в погорді людини.
Кожен, хто ненавидить свого бідного брата, — далекий від дружби. Добрий намір несе зближення тим, хто його помічає, і розумна людина знайде його. А хто чинить багато лиха, довершує зло, і хто словами викликає роздратування, — не спасеться.
Whoever gets sense loves his own soul;
he who keeps understanding will discover good.
he who keeps understanding will discover good.
Хто набуває розуму, той сам себе любить, і хто оберігає мудрість, той знайде добро.
A false witness will not go unpunished,
and he who breathes out lies will perish.
and he who breathes out lies will perish.
Фальшивий свідок не уникне кари, і хто розпалить зло, від нього ж загине.
It is not fitting for a fool to live in luxury,
much less for a slave to rule over princes.
much less for a slave to rule over princes.
Не личить нерозумному розкіш, а ще менше — коли слуга почне зі зневагою керувати.
Good sense makes one slow to anger,
and it is his glory to overlook an offense.
and it is his glory to overlook an offense.
Милосердна людина виявляє довготерпіння; її похвала приходить на беззаконних.
A king’s wrath is like the growling of a lion,
but his favor is like dew on the grass.
but his favor is like dew on the grass.
Погроза царя — подібна до розлюченого лева, а його радість — наче роса для трави.
A foolish son is ruin to his father,
and a wife’s quarreling is a continual dripping of rain.
and a wife’s quarreling is a continual dripping of rain.
Нерозумний син — сором для батька; і молитовні обіти за гроші блудниці — нечисті.
House and wealth are inherited from fathers,
but a prudent wife is from the Lord.
but a prudent wife is from the Lord.
Дім і майно вділяють синам батьки, а єднання чоловіка з жінкою — від Бога.
Slothfulness casts into a deep sleep,
and an idle person will suffer hunger.
and an idle person will suffer hunger.
Чоловікам, які подібні до жінок, притаманна лякливість; душа ледаря вічно голодна.
Whoever keeps the commandment keeps his life;
he who despises his ways will die.
he who despises his ways will die.
Хто дотримується заповіді, той береже свою душу, а хто не зважає на свої шляхи, той загине.
Whoever is generous to the poor lends to the Lord,
and he will repay him for his deed.
and he will repay him for his deed.
Хто виявляє милість до вбогого, той позичає Богові, Який йому віддасть згідно з його даром.
Discipline your son, for there is hope;
do not set your heart on putting him to death.
do not set your heart on putting him to death.
Повчай свого сина, бо в цьому добра надія; однак у своїй душі не підіймайся до зарозумілості.
A man of great wrath will pay the penalty,
for if you deliver him, you will only have to do it again.
for if you deliver him, you will only have to do it again.
Зловмисна людина понесе велику втрату; якщо чинитиме шкоду, — віддасть і свою душу.
Listen to advice and accept instruction,
that you may gain wisdom in the future.
that you may gain wisdom in the future.
Сину, слухайся порад свого батька, щоб наостанку своїхднів ти став мудрим.
Many are the plans in the mind of a man,
but it is the purpose of the Lord that will stand.
but it is the purpose of the Lord that will stand.
У серці людини багато замислів, а Господній задум перебуває повік.
What is desired in a man is steadfast love,
and a poor man is better than a liar.
and a poor man is better than a liar.
Милосердя — це плід для людини; кращий бідний та праведний, ніж неправдомовний багач.
The fear of the Lord leads to life,
and whoever has it rests satisfied;
he will not be visited by harm.
and whoever has it rests satisfied;
he will not be visited by harm.
Страх Господній веде людину до життя, а в кого страху нема, той перебуватиме в місцях, де не видно знання.
The sluggard buries his hand in the dish
and will not even bring it back to his mouth.
and will not even bring it back to his mouth.
Хто нечесно ховає руки за свою пазуху, той не зможе піднести їх навіть до рота.
Strike a scoffer, and the simple will learn prudence;
reprove a man of understanding, and he will gain knowledge.
reprove a man of understanding, and he will gain knowledge.
Коли шмагають зловмисного, то й немудрий стає розумнішим. Якщо докориш розумній людині, то вона набуде знання.
He who does violence to his father and chases away his mother
is a son who brings shame and reproach.
is a son who brings shame and reproach.
Хто не шанує батька і зрікається матері, той зазнає сорому і буде в зневазі.
Cease to hear instruction, my son,
and you will stray from the words of knowledge.
and you will stray from the words of knowledge.
Син, який не хоче дотримуватися батькових настанов, буде вправлятися в лайливих словах.
A worthless witness mocks at justice,
and the mouth of the wicked devours iniquity.
and the mouth of the wicked devours iniquity.
Хто дає запоруку за нерозумну дитину, той глузує з правосуддя, а уста грішників проковтнуть рішення суду.