Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Proverbs 20:1
-
English Standard Bible Version
-
(en) King James Bible ·
Wine is a Mocker
Wine is a mocker, strong drink is raging: and whosoever is deceived thereby is not wise. -
(en) New King James Bible Version ·
Wine Is a Mocker
Wine is a mocker,
Strong drink is a brawler,
And whoever is led astray by it is not wise. -
(en) New International Bible Version ·
Wine is a mocker and beer a brawler;
whoever is led astray by them is not wise. -
(en) New American Standard Bible ·
On Life and Conduct
Wine is a mocker, strong drink a brawler,
And whoever is intoxicated by it is not wise. -
(en) Darby Bible Translation ·
Wine is a Mocker
Wine is a scorner, strong drink is raging; and whoso erreth thereby is not wise. -
(en) New Living Bible Translation ·
Wine produces mockers; alcohol leads to brawls.
Those led astray by drink cannot be wise. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Вино — глумливо, сикера — буйна; и всякий, увлекающийся ими, неразумен. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Вино — зрадливе, п'янкі напої — буйні;
кожен, хто кружляє їх, — нерозумний. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Вино — зрадник; напитки — буйність; хто на них надиться — безумний. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Вино — то насмі́шник, напій п'янки́й — галасу́н, і кожен, хто блу́дить у ньому, немудрий. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вино глумливо, хмельное питье неистово;
кто дает им себя обмануть, не мудр. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Вино и пиво лишают человека разума, он становится шумен, начинает хвастать и совершать глупости. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Вино не знає міри, пияцтво — буйне; і кожний, хто з ним має справу, виявиться нерозумним.