Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 20) | (Proverbs 22) →

English Standard Version

Cовременный перевод WBTC

  • The king’s heart is a stream of water in the hand of the Lord;
    he turns it wherever he will.
  • Как земледельцы роют каналы для поливки полей, меняя направления потоков, так и Господь управляет разумом царей. Он может направить царя, куда Он желает.
  • Every way of a man is right in his own eyes,
    but the Lord weighs the heart.
  • Человек думает, что делает всё правильно, но Господь судит по истинным делам.
  • To do righteousness and justice
    is more acceptable to the Lord than sacrifice.
  • Делай то, что справедливо и праведно. Господу это угодно больше, чем жертва.
  • Haughty eyes and a proud heart,
    the lampa of the wicked, are sin.
  • Глазами и сердцем показывает человек зло: глаза, унижающие других, и сердце, полное высокомерия, — всё это грех.
  • The plans of the diligent lead surely to abundance,
    but everyone who is hasty comes only to poverty.
  • Торопливость приводит к потере, планы же тех, кто усердно трудится, приводят к изобилию.
  • The getting of treasures by a lying tongue
    is a fleeting vapor and a snare of death.b
  • Быстро исчезнет богатство, добытое обманом, и приведёт тебя к смерти.
  • The violence of the wicked will sweep them away,
    because they refuse to do what is just.
  • Злые будут уничтожены за зло, ими сотворённое. Они отказываются от праведности.
  • The way of the guilty is crooked,
    but the conduct of the pure is upright.
  • Злые всегда стремятся обмануть, но добрые всегда искренни и справедливы.
  • It is better to live in a corner of the housetop
    than in a house shared with a quarrelsome wife.
  • Лучше жить на крыше, чем в доме со сварливой женой.
  • The soul of the wicked desires evil;
    his neighbor finds no mercy in his eyes.
  • Злобные хотят сделать больше зла, и они не милосердны к окружающим.
  • When a scoffer is punished, the simple becomes wise;
    when a wise man is instructed, he gains knowledge.
  • Накажи того, кто смеётся над Богом, и глупые примут этот урок, они станут мудрыми и узнавать будут больше и больше.
  • The Righteous One observes the house of the wicked;
    he throws the wicked down to ruin.
  • Праведник знает о делах нечестивых людей, и Он их накажет.
  • Whoever closes his ear to the cry of the poor
    will himself call out and not be answered.
  • Кто отказывается помочь бедным, тому не будет помощи в нужный момент.
  • A gift in secret averts anger,
    and a concealed bribe,c strong wrath.
  • Если кто-то сердит на тебя, сделай ему тайный подарок. Подарок, сделанный тайно, может унять сильный гнев.
  • When justice is done, it is a joy to the righteous
    but terror to evildoers.
  • Справедливый суд приносит добрым людям счастье, но злых пугает.
  • One who wanders from the way of good sense
    will rest in the assembly of the dead.
  • Человек, теряющий путь мудрости, идёт в сторону гибели.
  • Whoever loves pleasure will be a poor man;
    he who loves wine and oil will not be rich.
  • Если приятное времяпрепровождение — главное для человека, то он будет беден, и, если человек тот любит вино и еду, он никогда не будет богатым.
  • The wicked is a ransom for the righteous,
    and the traitor for the upright.
  • Злые должны заплатить за всё зло, причинённое добрым. Лживые должны заплатить за все неприятности, которые они доставили честным.
  • It is better to live in a desert land
    than with a quarrelsome and fretful woman.
  • Лучше жить в пустыне, чем со вспыльчивой и сварливой женой.
  • Precious treasure and oil are in a wise man’s dwelling,
    but a foolish man devours it.
  • Мудрый бережёт нужные ему вещи, а глупый сразу же их использует.
  • Whoever pursues righteousness and kindness
    will find life, righteousness, and honor.
  • Кто постоянно стремится к доброте и любви, будет жить в достатке и чести.
  • A wise man scales the city of the mighty
    and brings down the stronghold in which they trust.
  • Мудрый может сделать всё, что угодно. Он может штурмовать город, защитники которого сильны, и разрушить стены, на которые все надеялись.
  • Whoever keeps his mouth and his tongue
    keeps himself out of trouble.
  • Кто в речах своих осмотрителен, тот спасает себя от несчастий.
  • “Scoffer” is the name of the arrogant, haughty man
    who acts with arrogant pride.
  • Гордец считает себя лучше других, он своими поступками показывает собственную злобность.
  • The desire of the sluggard kills him,
    for his hands refuse to labor.
  • Алчность убивает ленивого, ибо руки его отказываются работать.
  • All day long he craves and craves,
    but the righteous gives and does not hold back.
  • Жадному всегда всего мало. Добрый же человек даёт и нужды не знает.
  • The sacrifice of the wicked is an abomination;
    how much more when he brings it with evil intent.
  • Господь не находит счастья в жертвах, приносимых злыми, особенно, когда они корыстны.
  • A false witness will perish,
    but the word of a man who hears will endure.
  • Лжец будет уничтожен, и любой, кто слушает ложь, также погибнет.
  • A wicked man puts on a bold face,
    but the upright gives thought tod his ways.
  • Добрый всегда знает, что он прав, но лживому надо притворяться.
  • No wisdom, no understanding, no counsel
    can avail against the Lord.
  • Нет достаточно мудрого человека, чтобы строить успешные планы, если Господь против планов этих.
  • The horse is made ready for the day of battle,
    but the victory belongs to the Lord.
  • Люди могут всё приготовить для битвы, даже коней. Но победу даёт Господь.

  • ← (Proverbs 20) | (Proverbs 22) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025