Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Синодальный перевод
He who is often reproved, yet stiffens his neck,
will suddenly be broken beyond healing.
will suddenly be broken beyond healing.
Человек, который, будучи обличаем, ожесточает выю свою, внезапно сокрушится, и не будет ему исцеления.
When the righteous increase, the people rejoice,
but when the wicked rule, the people groan.
but when the wicked rule, the people groan.
Когда умножаются праведники, веселится народ, а когда господствует нечестивый, народ стенает.
He who loves wisdom makes his father glad,
but a companion of prostitutes squanders his wealth.
but a companion of prostitutes squanders his wealth.
Человек, любящий мудрость, радует отца своего; а кто знается с блудницами, тот расточает имение.
Царь правосудием утверждает землю, а любящий подарки разоряет её.
A man who flatters his neighbor
spreads a net for his feet.
spreads a net for his feet.
Человек, льстящий другу своему, расстилает сеть ногам его.
An evil man is ensnared in his transgression,
but a righteous man sings and rejoices.
but a righteous man sings and rejoices.
В грехе злого человека — сеть для него, а праведник веселится и радуется.
A righteous man knows the rights of the poor;
a wicked man does not understand such knowledge.
a wicked man does not understand such knowledge.
Праведник тщательно вникает в тяжбу бедных, а нечестивый не разбирает дела.
Scoffers set a city aflame,
but the wise turn away wrath.
but the wise turn away wrath.
Люди развратные возмущают город, а мудрые утишают мятеж.
If a wise man has an argument with a fool,
the fool only rages and laughs, and there is no quiet.
the fool only rages and laughs, and there is no quiet.
Умный человек, судясь с человеком глупым, сердится ли, смеётся ли, — не имеет покоя.
Кровожадные люди ненавидят непорочного, а праведные заботятся о его жизни.
A fool gives full vent to his spirit,
but a wise man quietly holds it back.
but a wise man quietly holds it back.
Глупый весь гнев свой изливает, а мудрый сдерживает его.
If a ruler listens to falsehood,
all his officials will be wicked.
all his officials will be wicked.
Если правитель слушает ложные речи, то и все служащие у него нечестивы.
The poor man and the oppressor meet together;
the Lord gives light to the eyes of both.
the Lord gives light to the eyes of both.
Бедный и лихоимец встречаются друг с другом; но свет глазам того и другого даёт Господь.
If a king faithfully judges the poor,
his throne will be established forever.
his throne will be established forever.
Если царь судит бедных по правде, то престол его навсегда утвердится.
The rod and reproof give wisdom,
but a child left to himself brings shame to his mother.
but a child left to himself brings shame to his mother.
Розга и обличение дают мудрость; но отрок, оставленный в небрежении, делает стыд своей матери.
When the wicked increase, transgression increases,
but the righteous will look upon their downfall.
but the righteous will look upon their downfall.
При умножении нечестивых умножается беззаконие; но праведники увидят падение их.
Discipline your son, and he will give you rest;
he will give delight to your heart.
he will give delight to your heart.
Наказывай сына твоего, и он даст тебе покой, и доставит радость душе твоей.
Без откровения свыше народ необуздан, а соблюдающий закон блажен.
By mere words a servant is not disciplined,
for though he understands, he will not respond.
for though he understands, he will not respond.
Словами не научится раб, потому что, хотя он понимает их, но не слушается.
Do you see a man who is hasty in his words?
There is more hope for a fool than for him.
There is more hope for a fool than for him.
Видал ли ты человека опрометчивого в словах своих? на глупого больше надежды, нежели на него.
Если с детства воспитывать раба в неге, то впоследствии он захочет быть сыном.
A man of wrath stirs up strife,
and one given to anger causes much transgression.
and one given to anger causes much transgression.
Человек гневливый заводит ссору, и вспыльчивый много грешит.
One’s pride will bring him low,
but he who is lowly in spirit will obtain honor.
but he who is lowly in spirit will obtain honor.
Гордость человека унижает его, а смиренный духом приобретает честь.
The partner of a thief hates his own life;
he hears the curse, but discloses nothing.
he hears the curse, but discloses nothing.
Кто делится с вором, тот ненавидит душу свою; слышит он проклятие, но не объявляет о том.
The fear of man lays a snare,
but whoever trusts in the Lord is safe.
but whoever trusts in the Lord is safe.
Боязнь пред людьми ставит сеть; а надеющийся на Господа будет безопасен.
Many seek the face of a ruler,
but it is from the Lord that a man gets justice.
but it is from the Lord that a man gets justice.
Многие ищут благосклонного лица правителя, но судьба человека — от Господа.