Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Song of Solomon 2) | (Song of Solomon 4) →

English Standard Bible Version

Lutherbibel

  • The Bride’s Dream

    On my bed by night
    I sought him whom my soul loves;
    I sought him, but found him not.
  • Des Nachts auf meinem Lager suchte ich, den meine Seele liebt. Ich suchte; aber ich fand ihn nicht.
  • I will rise now and go about the city,
    in the streets and in the squares;
    I will seek him whom my soul loves.
    I sought him, but found him not.
  • Ich will aufstehen und in der Stadt umgehen auf den Gassen und Straßen und suchen, den meine Seele liebt. Ich suchte; aber ich fand ihn nicht.
  • The watchmen found me
    as they went about in the city.
    “Have you seen him whom my soul loves?”
  • Es fanden mich die Wächter, die in der Stadt umgehen: »Habt ihr nicht gesehen, den meine Seele liebt?
  • Scarcely had I passed them
    when I found him whom my soul loves.
    I held him, and would not let him go
    until I had brought him into my mother’s house,
    and into the chamber of her who conceived me.
  • Da ich ein wenig an ihnen vorüber war, da fand ich, den meine Seele liebt. Ich halte ihn und will ihn nicht lassen, bis ich ihn bringe in meiner Mutter Haus, in die Kammer der, die mich geboren hat.
  • I adjure you, O daughters of Jerusalem,
    by the gazelles or the does of the field,
    that you not stir up or awaken love
    until it pleases.
  • Ich beschwöre euch, ihr Töchter Jerusalems, bei den Rehen oder Hinden auf dem Felde, daß ihr meine Freundin nicht aufweckt noch regt, bis es ihr selbst gefällt.
  • Solomon Arrives for the Wedding

    What is that coming up from the wilderness
    like columns of smoke,
    perfumed with myrrh and frankincense,
    with all the fragrant powders of a merchant?
  • Wer ist die, die heraufgeht aus der Wüste wie ein gerader Rauch, wie ein Geräuch von Myrrhe, Weihrauch und allerlei Gewürzstaub des Krämers?
  • Behold, it is the littera of Solomon!
    Around it are sixty mighty men,
    some of the mighty men of Israel,
  • Siehe, um das Bett Salomos her stehen 60 Starke aus den Starken in Israel.
  • all of them wearing swords
    and expert in war,
    each with his sword at his thigh,
    against terror by night.
  • Sie halten alle Schwerter und sind geschickt, zu streiten. Ein jeglicher hat sein Schwert an seiner Hüfte um des Schreckens willen in der Nacht.
  • King Solomon made himself a carriageb
    from the wood of Lebanon.
  • Der König Salomo ließ sich eine Sänfte machen von Holz aus Libanon.
  • He made its posts of silver,
    its back of gold, its seat of purple;
    its interior was inlaid with love
    by the daughters of Jerusalem.
  • Ihre Säulen sind silbern, die Decke golden, der Sitz purpurn, und inwendig ist sie lieblich ausgeziert um der Töchter Jerusalems willen.
  • Go out, O daughters of Zion,
    and look upon King Solomon,
    with the crown with which his mother crowned him
    on the day of his wedding,
    on the day of the gladness of his heart.
  • Gehet heraus und schauet an, ihr Töchter Zions, den König Salomo in der Krone, damit ihn seine Mutter gekrönt hat am Tage seiner Hochzeit und am Tage der Freude seines Herzens.

  • ← (Song of Solomon 2) | (Song of Solomon 4) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026