Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Song of Solomon 7) | (Isaiah 1) →

English Standard Version

Cовременный перевод WBTC

  • Longing for Her Beloved

    Oh that you were like a brother to me
    who nursed at my mother’s breasts!
    If I found you outside, I would kiss you,
    and none would despise me.
  • Как бы я хотела, чтобы ты был моим младшим братом, которого мать моя вскормила грудью. Тогда я, встретив тебя на улице, целовала бы тебя открыто, и осудить меня никто не смог бы.
  • I would lead you and bring you
    into the house of my mother —
    she who used to teach me.
    I would give you spiced wine to drink,
    the juice of my pomegranate.
  • Я бы тебя повела в дом моей матери, в комнату той, кто учила меня. И дала бы тебе вина ароматного, выжатого из гранатов моих.
  • His left hand is under my head,
    and his right hand embraces me!
  • [Она говорит Женщинам] Его левая рука у меня в изголовье, а правая обнимает меня.
  • I adjure you, O daughters of Jerusalem,
    that you not stir up or awaken love
    until it pleases.
  • Дочери Иерусалима, клянитесь мне дикими оленями и газелями, что не станете будить любовь и возбуждать её не будете, покуда не возжелается.
  • Who is that coming up from the wilderness,
    leaning on her beloved?
    Under the apple tree I awakened you.
    There your mother was in labor with you;
    there she who bore you was in labor.
  • [Говорят женщины Иерусалима] Кто эта девушка, идущая из пустыни, прильнувшая к возлюбленному своему? [Она говорит с Ним] Я под яблоней тебя разбужу, там, где мать родила тебя, где у неё ты родился.
  • Set me as a seal upon your heart,
    as a seal upon your arm,
    for love is strong as death,
    jealousya is fierce as the grave.b
    Its flashes are flashes of fire,
    the very flame of the Lord.
  • Положи меня, как печать, на сердце твоё, как перстень, который ты носишь на пальце. Любовь, как смерть, сильна, а страсть крепка, как могила, искра любви становится пламенем и разгорается в большой огонь.
  • Many waters cannot quench love,
    neither can floods drown it.
    If a man offered for love
    all the wealth of his house,
    hec would be utterly despised.
  • Наводнение не потушит любви, реки её не утопят. Никто не обвинит того, кто за любовь отдаёт все богатства. [Говорят её Братья]
  • Final Advice

    Others

    We have a little sister,
    and she has no breasts.
    What shall we do for our sister
    on the day when she is spoken for?
  • Есть у нас младшая сестра, у неё ещё груди не выросли, что станем мы делать, когда к ней свататься будет мужчина?
  • If she is a wall,
    we will build on her a battlement of silver,
    but if she is a door,
    we will enclose her with boards of cedar.
  • Была бы она стеной, мы обнесли бы её серебряным брусом, была бы она дверью, мы обили бы её кедровыми досками.
  • She

    I was a wall,
    and my breasts were like towers;
    then I was in his eyes
    as one who findsd peace.
  • [Она отвечает Братьям] Я — стена, и груди — башни мои. Он будет мне рад.
  • Solomon had a vineyard at Baal-hamon;
    he let out the vineyard to keepers;
    each one was to bring for its fruit a thousand pieces of silver.
  • [Он говорит] Соломона был виноградник в Ваал-Гамоне, он поставил людей ухаживать за виноградником, каждый принёс ему винограда на тысячу сиклей серебром.
  • My vineyard, my very own, is before me;
    you, O Solomon, may have the thousand,
    and the keepers of the fruit two hundred.
  • Ты можешь, Соломон, себе оставить тысячу, дай каждому, кто виноград принёс, по двести сиклей серебром. А мой виноградник я буду держать для себя.
  • He

    O you who dwell in the gardens,
    with companions listening for your voice;
    let me hear it.
  • [Он говорит с Нею] Там, где ты сидишь в саду, друзья твой голос слышат. Дай же голос твой и мне услышать.
  • She

    Make haste, my beloved,
    and be like a gazelle
    or a young stag
    on the mountains of spices.
  • [Она отвечает Ему] Спеши, возлюбленный мой! Будь, как газель, как олень молодой, на холмах благоухающих!

  • ← (Song of Solomon 7) | (Isaiah 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025