Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Isaiah 33) | (Isaiah 35) →

English Standard Version

Cовременный перевод WBTC

  • Judgment on the Nations

    Draw near, O nations, to hear,
    and give attention, O peoples!
    Let the earth hear, and all that fills it;
    the world, and all that comes from it.
  • Подойдите ближе, народы, и слушайте! Люди, внимайте и слушайте! Земля и всё на земле должны это слышать!
  • For the Lord is enraged against all the nations,
    and furious against all their host;
    he has devoted them to destruction,a has given them over for slaughter.
  • Господь во гневе на все народы и все армии, Он их всех уничтожит, Он предназначил им погибель.
  • Their slain shall be cast out,
    and the stench of their corpses shall rise;
    the mountains shall flow with their blood.
  • Тела их будут выброшены, от их трупов поднимется смрад, и кровь их будет течь по горам.
  • All the host of heaven shall rot away,
    and the skies roll up like a scroll.
    All their host shall fall,
    as leaves fall from the vine,
    like leaves falling from the fig tree.
  • Свернутся в свиток небеса, и все звёзды опадут, как листва виноградника или смоковницы, звёзды растают все до одной.
  • For my sword has drunk its fill in the heavens;
    behold, it descends for judgment upon Edom,
    upon the people I have devoted to destruction.
  • Господь говорит: "Это случится, когда Мой меч в небесах покроется кровью. Взгляни, Мой меч разрубит Едом, падёт на народ, который Я избрал для свершения справедливости".
  • The Lord has a sword; it is sated with blood;
    it is gorged with fat,
    with the blood of lambs and goats,
    with the fat of the kidneys of rams.
    For the Lord has a sacrifice in Bozrah,
    a great slaughter in the land of Edom.
  • Ибо решил Господь, что пришло время кары для Восора и Едома.
  • Wild oxen shall fall with them,
    and young steers with the mighty bulls.
    Their land shall drink its fill of blood,
    and their soil shall be gorged with fat.
  • И будут убиты бараны, тельцы и быки, кровью их заполнится земля, и их жир смешается с грязью.
  • For the Lord has a day of vengeance,
    a year of recompense for the cause of Zion.
  • Ибо Господь выбрал время для наказания, выбрал год расплаты за то, что они сделали с Сионом.
  • And the streams of Edomb shall be turned into pitch,
    and her soil into sulfur;
    her land shall become burning pitch.
  • И реки Едома станут горячи, как смола, земля Едома будет словно горящая сера.
  • Night and day it shall not be quenched;
    its smoke shall go up forever.
    From generation to generation it shall lie waste;
    none shall pass through it forever and ever.
  • Огни будут гореть день и ночь, и никто их не погасит, Едом будет вечно дымиться, земля будет навечно уничтожена, и никто из людей никогда не пройдёт по этой земле.
  • But the hawk and the porcupinec shall possess it,
    the owl and the raven shall dwell in it.
    He shall stretch the line of confusiond over it,
    and the plumb line of emptiness.
  • Птицы и малые звери завладеют этой землёй, совы и вороны поселятся в ней. Эту землю назовут "Пустая Пустыня".
  • Its nobles — there is no one there to call it a kingdom,
    and all its princes shall be nothing.
  • Знатные люди и правители все исчезнут, им нечем будет больше управлять.
  • Thorns shall grow over its strongholds,
    nettles and thistles in its fortresses.
    It shall be the haunt of jackals,
    an abode for ostriches.e
  • Колючками и дикими кустами зарастут дворцы, и совы с шакалами будут в них жить, дикие животные там устроят свои логова, большие птицы будут бродить в траве.
  • And wild animals shall meet with hyenas;
    the wild goat shall cry to his fellow;
    indeed, there the night birdf settles
    and finds for herself a resting place.
  • Дикие коты с гиенами будут там жить, и дикие козлы будут звать туда своих подруг, ночные привидения будут там отдыхать.
  • There the owl nests and lays
    and hatches and gathers her young in her shadow;
    indeed, there the hawks are gathered,
    each one with her mate.
  • Змеи там устроят свои гнёзда и будут откладывать яйца, которые откроются в срок, и змеёныши выползут из тёмных тех мест. Птицы, клюющие мертвечину, будут там собираться, как женщины, навещающие друг друга.
  • Seek and read from the book of the Lord:
    Not one of these shall be missing;
    none shall be without her mate.
    For the mouth of the Lord has commanded,
    and his Spirit has gathered them.
  • Загляни в свиток Господний, читай написанное, не пропуская ничего. Там написано, что эти животные будут все вместе, Бог сказал, что Он соберёт их, посему Дух Божий их всех соберёт.
  • He has cast the lot for them;
    his hand has portioned it out to them with the line;
    they shall possess it forever;
    from generation to generation they shall dwell in it.
  • Бог решил, что Он сделает с ними, и выбрал место для них, Он прочертил линию и указал им их землю, чтобы животные владели ею вовеки и жили там из года в год.

  • ← (Isaiah 33) | (Isaiah 35) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025