Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Isaiah 60) | (Isaiah 62) →

English Standard Bible Version

Auflage 2017

  • The Year of the Lord’s Favor

    The Spirit of the Lord God is upon me,
    because the Lord has anointed me
    to bring good news to the poor;a
    he has sent me to bind up the brokenhearted,
    to proclaim liberty to the captives,
    and the opening of the prison to those who are bound;b
  • Der Geist GOTTES, des Herrn, ruht auf mir. Denn der HERR hat mich gesalbt; er hat mich gesandt, um den Armen frohe Botschaft zu bringen, um die zu heilen, die gebrochenen Herzens sind, um den Gefangenen Freilassung auszurufen und den Gefesselten Befreiung,
  • to proclaim the year of the Lord’s favor,
    and the day of vengeance of our God;
    to comfort all who mourn;
  • um ein Gnadenjahr des HERRN auszurufen, einen Tag der Vergeltung für unseren Gott, um alle Trauernden zu trösten,
  • to grant to those who mourn in Zion —
    to give them a beautiful headdress instead of ashes,
    the oil of gladness instead of mourning,
    the garment of praise instead of a faint spirit;
    that they may be called oaks of righteousness,
    the planting of the Lord, that he may be glorified.c
  • den Trauernden Zions Schmuck zu geben anstelle von Asche, Freudenöl statt Trauer, ein Gewand des Ruhms statt eines verzagten Geistes. Man wird sie Eichen der Gerechtigkeit nennen, Pflanzung des HERRN zum herrlichen Glanz.
  • They shall build up the ancient ruins;
    they shall raise up the former devastations;
    they shall repair the ruined cities,
    the devastations of many generations.
  • Dann bauen sie die uralten Trümmerstätten wieder auf und richten die Ruinen der Vorfahren wieder her. Die verödeten Städte erbauen sie neu, die Ruinen vergangener Generationen.
  • Strangers shall stand and tend your flocks;
    foreigners shall be your plowmen and vinedressers;
  • Fremde stehen bereit und weiden eure Herden, Ausländer sind eure Bauern und Winzer.
  • but you shall be called the priests of the Lord;
    they shall speak of you as the ministers of our God;
    you shall eat the wealth of the nations,
    and in their glory you shall boast.
  • Ihr aber werdet Priester des HERRN genannt, Diener unseres Gottes sagt man zu euch. Den Reichtum der Nationen werdet ihr genießen und euch mit ihrer Herrlichkeit brüsten.
  • Instead of your shame there shall be a double portion;
    instead of dishonor they shall rejoice in their lot;
    therefore in their land they shall possess a double portion;
    they shall have everlasting joy.
  • Anstelle ihrer doppelten Schande und des Frohlockens über die ihnen zuteilgewordene Schmach werden sie in ihrem Land das Doppelte besitzen, ewige Freude wird ihnen zuteil.
  • For I the Lord love justice;
    I hate robbery and wrong;d
    I will faithfully give them their recompense,
    and I will make an everlasting covenant with them.
  • Denn ich, der HERR, liebe das Recht, ich hasse Raub und Unrecht. Ich zahle ihnen den Lohn in Treue aus und schließe einen ewigen Bund mit ihnen.
  • Their offspring shall be known among the nations,
    and their descendants in the midst of the peoples;
    all who see them shall acknowledge them,
    that they are an offspring the Lord has blessed.
  • Ihre Nachkommen werden unter den Nationen bekannt sein und ihre Sprösslinge inmitten der Völker. Jeder, der sie sieht, wird sie erkennen: Das sind die Nachkommen, die der HERR gesegnet hat.
  • I will greatly rejoice in the Lord;
    my soul shall exult in my God,
    for he has clothed me with the garments of salvation;
    he has covered me with the robe of righteousness,
    as a bridegroom decks himself like a priest with a beautiful headdress,
    and as a bride adorns herself with her jewels.
  • Von Herzen freue ich mich am HERRN. Meine Seele jubelt über meinen Gott. Denn er kleidet mich in Gewänder des Heils, er hüllt mich in den Mantel der Gerechtigkeit, wie ein Bräutigam sich festlich schmückt und wie eine Braut ihr Geschmeide anlegt.
  • For as the earth brings forth its sprouts,
    and as a garden causes what is sown in it to sprout up,
    so the Lord God will cause righteousness and praise
    to sprout up before all the nations.
  • Denn wie die Erde ihr Gewächs hervorbringt und der Garten seine Saat sprießen lässt, so lässt GOTT, der Herr, Gerechtigkeit sprießen und Ruhm vor allen Nationen.

  • ← (Isaiah 60) | (Isaiah 62) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026