Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Isaiah 6) | (Isaiah 8) →

English Standard Version

Cовременный перевод WBTC

  • Isaiah Sent to King Ahaz

    In the days of Ahaz the son of Jotham, son of Uzziah, king of Judah, Rezin the king of Syria and Pekah the son of Remaliah the king of Israel came up to Jerusalem to wage war against it, but could not yet mount an attack against it.
  • Ахаз, сын Иоафама, сына Озии, был царём Иудеи. Рецин был царём Сирии, Факей, сын Ремалина, Царь северной Иудеи, был царём Израиля. Во времена, когда Иудеей правил Ахаз, Рецин и Факей пошли войной на Иерусалим, но не смогли его победить.
  • When the house of David was told, “Syria is in league witha Ephraim,” the heart of Ahazb and the heart of his people shook as the trees of the forest shake before the wind.
  • И семье Давида была весть: армия Сирии и армия Ефрема объединились вместе и разбили общий лагерь. Услышав эту весть, Ахаз и его люди испугались и заколебались, словно деревья под порывами ветра.
  • And the Lord said to Isaiah, “Go out to meet Ahaz, you and Shear-jashubc your son, at the end of the conduit of the upper pool on the highway to the Washer’s Field.
  • Тогда Господь сказал Исайе: "Ты и твой сын Шеарясув должны поговорить с Ахазом. Пойдите туда, где водопровод впадает в верхний пруд, по улице, ведущей к полю прачек.
  • And say to him, ‘Be careful, be quiet, do not fear, and do not let your heart be faint because of these two smoldering stumps of firebrands, at the fierce anger of Rezin and Syria and the son of Remaliah.
  • Скажи Ахазу: "Будь осторожен, но спокоен, не бойся двух старых обгорелых головней, Рецина и сына Ремалина, они когда-то ярко горели, но теперь лишь дымятся.
  • Because Syria, with Ephraim and the son of Remaliah, has devised evil against you, saying,
  • Они придумали план против тебя и сказали:
  • “Let us go up against Judah and terrify it, and let us conquer itd for ourselves, and set up the son of Tabeel as king in the midst of it,”
  • Мы должны завоевать Иудею и разделить её для себя, а сына Тавеила сделаем новым царём Иудеи".
  • thus says the Lord God:
    “‘It shall not stand,
    and it shall not come to pass.
  • Господь, мой Бог, сказал: "Их планы не сбудутся, и ничего не случится,
  • For the head of Syria is Damascus,
    and the head of Damascus is Rezin.
    And within sixty-five years
    Ephraim will be shattered from being a people.
  • пока Рецин — властитель Дамаска, Ефрем — ныне народ, но через шестьдесят пять лет перестанет быть народом.
  • And the head of Ephraim is Samaria,
    and the head of Samaria is the son of Remaliah.
    If youe are not firm in faith,
    you will not be firm at all.’”
  • Их планы не сбудутся, пока Самария — столица Ефрема и властитель Самарии — сын Ремалина. Если ты не веришь этой вести, то и тебе не должны верить люди".
  • The Sign of Immanuel

    Again the Lord spoke to Ahaz:
  • Господь продолжал говорить с Ахазом.
  • “Ask a sign of the Lord yourf God; let it be deep as Sheol or high as heaven.”
  • И сказал Господь: "Проси знамения, что всё это истинно. Это знамение может прийти из глубин преисподней или с небесных высот".
  • But Ahaz said, “I will not ask, and I will not put the Lord to the test.”
  • Но Ахаз ответил: "Я не буду просить о знамении и не буду искушать Бога".
  • And heg said, “Hear then, O house of David! Is it too little for you to weary men, that you weary my God also?
  • Тогда Исайя сказал: "Слушай меня внимательно, семья Давида. Ты испытываешь терпение людей, и это тебе безразлично, но теперь ты испытываешь терпение моего Бога.
  • Therefore the Lord himself will give you a sign. Behold, the virgin shall conceive and bear a son, and shall call his name Immanuel.h
  • Мой Создатель пошлёт тебе знамение: Взгляни на эту молодую женщину, ребёнка ждущую. Скоро она родит сына, и назовут его Эммануилом.
  • He shall eat curds and honey when he knows how to refuse the evil and choose the good.
  • Он вырастет на молоке и мёде, он жизнь свою построит так, чтоб научиться творить добро и зла не принимать.
  • For before the boy knows how to refuse the evil and choose the good, the land whose two kings you dread will be deserted.
  • Но прежде, чем он повзрослеет, чтоб зло отвергать и избирать добро, земля Ефрема и Сирия опустеют. Ты этих двух царей сейчас боишься.
  • The Lord will bring upon you and upon your people and upon your father’s house such days as have not come since the day that Ephraim departed from Judah — the king of Assyria!”
  • Но бойтесь Господа, ибо Господь наведёт несчастия и беды, которые придут к твоему народу и людям из рода твоего отца. Что сделает Господь? Он приведёт против вас царя Ассирии.
  • In that day the Lord will whistle for the fly that is at the end of the streams of Egypt, and for the bee that is in the land of Assyria.
  • И в это время Господь призовёт "муху", которая сейчас возле египетских рек, и "пчелу", которая сейчас в Ассирии. Эти враги налетят на твою страну.
  • And they will all come and settle in the steep ravines, and in the clefts of the rocks, and on all the thornbushes, and on all the pastures.i
  • Они раскинут лагерь возле скал, у пустынных потоков, среди кустарника и ям с водою.
  • In that day the Lord will shave with a razor that is hired beyond the Riverj — with the king of Assyria — the head and the hair of the feet, and it will sweep away the beard also.
  • Господь использует Ассирию, чтобы наказать Иудею. Ассирия будет нанята, и Господь, как бритвой, обреет ею волосы с головы и ног Иудеи и даже сбреет ей бороду.
  • In that day a man will keep alive a young cow and two sheep,
  • В те времена можно будет держать лишь одну молодую корову и двух овец.
  • and because of the abundance of milk that they give, he will eat curds, for everyone who is left in the land will eat curds and honey.
  • Молока будет столько, что на каждого хватит масла, и каждый в стране будет есть молоко и мёд.
  • In that day every place where there used to be a thousand vines, worth a thousand shekelsk of silver, will become briers and thorns.
  • Сейчас в этой земле есть поля, на которых раскинулись тысячи виноградников, каждая лоза которых стоит тысячу серебреников, но эти поля зарастут сорняками и терновником.
  • With bow and arrows a man will come there, for all the land will be briers and thorns.
  • Земля одичает и будет пригодна лишь для охоты.
  • And as for all the hills that used to be hoed with a hoe, you will not come there for fear of briers and thorns, but they will become a place where cattle are let loose and where sheep tread.
  • Люди, которые когда-то работали там и растили урожай, больше туда не придут, земля будет полна сорняков и колючек, и только овцы и скот будут бродить в тех местах".

  • ← (Isaiah 6) | (Isaiah 8) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025