Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Isaiah 66) | (Jeremiah 2) →

English Standard Bible Version

Auflage 2017

  • The words of Jeremiah, the son of Hilkiah, one of the priests who were in Anathoth in the land of Benjamin,
  • Die Worte Jeremias, des Sohnes Hilkijas, aus der Priesterschaft zu Anatot im Land Benjamin.
  • to whom the word of the Lord came in the days of Josiah the son of Amon, king of Judah, in the thirteenth year of his reign.
  • An ihn erging das Wort des HERRN in den Tagen des Königs Joschija von Juda, des Sohnes Amons, im dreizehnten Jahr seiner Regierung,
  • It came also in the days of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, and until the end of the eleventh year of Zedekiah, the son of Josiah, king of Judah, until the captivity of Jerusalem in the fifth month.
  • ebenso in den Tagen des Königs Jojakim von Juda, des Sohnes Joschijas, bis das elfte Jahr des Königs Zidkija von Juda, des Sohnes Joschijas, zu Ende ging, als im fünften Monat Jerusalem in die Verbannung ziehen musste.
  • The Call of Jeremiah

    Now the word of the Lord came to me, saying,
  • Das Wort des HERRN erging an mich:
  • “Before I formed you in the womb I knew you,
    and before you were born I consecrated you;
    I appointed you a prophet to the nations.”
  • Noch ehe ich dich im Mutterleib formte, habe ich dich ausersehen, noch ehe du aus dem Mutterschoß hervorkamst, habe ich dich geheiligt, zum Propheten für die Völker habe ich dich bestimmt.
  • Then I said, “Ah, Lord God! Behold, I do not know how to speak, for I am only a youth.”
  • Da sagte ich: Ach, Herr und GOTT, ich kann doch nicht reden, ich bin ja noch so jung.
  • But the Lord said to me,
    “Do not say, ‘I am only a youth’;
    for to all to whom I send you, you shall go,
    and whatever I command you, you shall speak.
  • Aber der HERR erwiderte mir: Sag nicht: Ich bin noch so jung. Wohin ich dich auch sende, dahin sollst du gehen, und was ich dir auftrage, das sollst du verkünden.
  • Do not be afraid of them,
    for I am with you to deliver you,
    declares the Lord.”
  • Fürchte dich nicht vor ihnen; denn ich bin mit dir um dich zu retten — Spruch des HERRN.
  • Then the Lord put out his hand and touched my mouth. And the Lord said to me,
    “Behold, I have put my words in your mouth.
  • Dann streckte der HERR seine Hand aus, berührte meinen Mund und sagte zu mir: Hiermit lege ich meine Worte in deinen Mund.
  • See, I have set you this day over nations and over kingdoms,
    to pluck up and to break down,
    to destroy and to overthrow,
    to build and to plant.”
  • Sieh her! Am heutigen Tag setze ich dich über Völker und Reiche; du sollst ausreißen und niederreißen, vernichten und zerstören, aufbauen und einpflanzen.
  • And the word of the Lord came to me, saying, “Jeremiah, what do you see?” And I said, “I see an almonda branch.”
  • Das Wort des HERRN erging an mich: Was siehst du, Jeremia? Ich antwortete: Einen Mandelzweig sehe ich.
  • Then the Lord said to me, “You have seen well, for I am watching over my word to perform it.”
  • Da sprach der HERR zu mir: Du hast richtig gesehen; denn ich wache über mein Wort und führe es aus.
  • The word of the Lord came to me a second time, saying, “What do you see?” And I said, “I see a boiling pot, facing away from the north.”
  • Abermals erging an mich das Wort des HERRN: Was siehst du? Ich antwortete: Einen dampfenden Kessel sehe ich; sein Rand neigt sich von Norden her.
  • Then the Lord said to me, “Out of the north disasterb shall be let loose upon all the inhabitants of the land.
  • Da sprach der HERR zu mir: Von Norden her ergießt sich das Unheil über alle Bewohner des Landes.
  • For behold, I am calling all the tribes of the kingdoms of the north, declares the Lord, and they shall come, and every one shall set his throne at the entrance of the gates of Jerusalem, against all its walls all around and against all the cities of Judah.
  • Ja, ich rufe alle Stämme der Nordreiche — Spruch des HERRN — , damit sie kommen und ihre Richterstühle an den Toreingängen Jerusalems aufstellen, gegen all seine Mauern ringsum und gegen alle Städte von Juda.
  • And I will declare my judgments against them, for all their evil in forsaking me. They have made offerings to other gods and worshiped the works of their own hands.
  • Dann werde ich mein Urteil über sie sprechen für alles Böse, weil sie mich verlassen, anderen Göttern geopfert und das Werk ihrer eigenen Hände angebetet haben.
  • But you, dress yourself for work;c arise, and say to them everything that I command you. Do not be dismayed by them, lest I dismay you before them.
  • Du aber gürte dich, tritt vor sie hin und verkünde ihnen alles, was ich dir auftrage! Erschrick nicht vor ihnen, sonst setze ich dich vor ihren Augen in Schrecken!
  • And I, behold, I make you this day a fortified city, an iron pillar, and bronze walls, against the whole land, against the kings of Judah, its officials, its priests, and the people of the land.
  • Siehe, ich selbst mache dich heute zur befestigten Stadt, zur eisernen Säule und zur bronzenen Mauer gegen das ganze Land, gegen die Könige, Beamten und Priester von Juda und gegen die Bürger des Landes.
  • They will fight against you, but they shall not prevail against you, for I am with you, declares the Lord, to deliver you.”
  • Mögen sie dich bekämpfen, sie werden dich nicht bezwingen; denn ich bin mit dir, um dich zu retten — Spruch des HERRN.

  • ← (Isaiah 66) | (Jeremiah 2) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026