Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Jeremiah 9) | (Jeremiah 11) →

English Standard Bible Version

Auflage 2017

  • Idols and the Living God

    Hear the word that the Lord speaks to you, O house of Israel.
  • Hört das Wort, das der HERR zu euch spricht, ihr vom Haus Israel!
  • Thus says the Lord:
    “Learn not the way of the nations,
    nor be dismayed at the signs of the heavens
    because the nations are dismayed at them,
  • So spricht der HERR: Lernt nicht den Weg der Völker, erschreckt nicht vor den Zeichen des Himmels, wenn auch die Völker vor ihnen erschrecken!
  • for the customs of the peoples are vanity.a
    A tree from the forest is cut down
    and worked with an axe by the hands of a craftsman.
  • Denn die Gebräuche der Völker sind leerer Wahn. Ihre Götzen sind nur Holz, das man im Wald schlägt, ein Werk aus der Hand des Schnitzers, mit dem Messer verfertigt.
  • They decorate it with silver and gold;
    they fasten it with hammer and nails
    so that it cannot move.
  • Man verziert es mit Silber und Gold, mit Nagel und Hammer macht man es fest, sodass es nicht wackelt.
  • Their idolsb are like scarecrows in a cucumber field,
    and they cannot speak;
    they have to be carried,
    for they cannot walk.
    Do not be afraid of them,
    for they cannot do evil,
    neither is it in them to do good.”
  • Sie sind wie Vogelscheuchen im Gurkenfeld. Sie können nicht reden; sie müssen getragen werden, weil sie nicht gehen können. Fürchtet euch nicht vor ihnen; denn sie können weder Schaden zufügen noch Gutes bewirken.
  • There is none like you, O Lord;
    you are great, and your name is great in might.
  • Niemand, HERR, ist wie du: Groß bist du und groß an Kraft ist dein Name.
  • Who would not fear you, O King of the nations?
    For this is your due;
    for among all the wise ones of the nations
    and in all their kingdoms
    there is none like you.
  • Wer sollte dich nicht fürchten, du König der Völker? Ja, das steht dir zu. Denn unter allen Weisen der Völker und in jedem ihrer Reiche ist keiner wie du.
  • They are both stupid and foolish;
    the instruction of idols is but wood!
  • Sie alle sind töricht und dumm. Was die nichtigen Götzen zu lehren haben — Holz ist es.
  • Beaten silver is brought from Tarshish,
    and gold from Uphaz.
    They are the work of the craftsman and of the hands of the goldsmith;
    their clothing is violet and purple;
    they are all the work of skilled men.
  • Sie sind gehämmertes Silber aus Tarschisch und Gold aus Ofir, Arbeit des Schnitzers und Goldschmieds; violetter und roter Purpur ist ihr Gewand; sie alle sind nur das Werk kunstfertiger Männer.
  • But the Lord is the true God;
    he is the living God and the everlasting King.
    At his wrath the earth quakes,
    and the nations cannot endure his indignation.
  • Der HERR aber ist in Wahrheit Gott, lebendiger Gott und ewiger König. Vor seinem Zorn erbebt die Erde, die Völker halten seinen Groll nicht aus.
  • Thus shall you say to them: “The gods who did not make the heavens and the earth shall perish from the earth and from under the heavens.”c
  • Von jenen dagegen sollt ihr sagen: Die Götter, die weder Himmel noch Erde erschufen, sie sollen verschwinden von der Erde und unter dem Himmel.
  • It is he who made the earth by his power,
    who established the world by his wisdom,
    and by his understanding stretched out the heavens.
  • Er aber hat die Erde erschaffen durch seine Kraft, den Erdkreis gegründet durch seine Weisheit, durch seine Einsicht den Himmel ausgespannt.
  • When he utters his voice, there is a tumult of waters in the heavens,
    and he makes the mist rise from the ends of the earth.
    He makes lightning for the rain,
    and he brings forth the wind from his storehouses.
  • Lässt er seine Stimme ertönen, dann rauschen die Wasser am Himmel. Wolken führt er herauf vom Rand der Erde; Blitze hat er für den Regen gemacht, aus seinen Kammern entsendet er den Wind.
  • Every man is stupid and without knowledge;
    every goldsmith is put to shame by his idols,
    for his images are false,
    and there is no breath in them.
  • Töricht ist jeder Mensch, ohne Erkenntnis ist er, beschämt ist jeder Goldschmied mit seinem Götzenbild; denn sein Gussbild ist Trug, kein Atem ist in ihnen.
  • They are worthless, a work of delusion;
    at the time of their punishment they shall perish.
  • Nichtig sind sie, ein Spottgebilde. Zur Zeit ihrer Heimsuchung gehen sie zugrunde.
  • Not like these is he who is the portion of Jacob,
    for he is the one who formed all things,
    and Israel is the tribe of his inheritance;
    the Lord of hosts is his name.
  • Anders der Gott, der Jakobs Anteil ist. Denn er ist der Schöpfer des Alls und Israel ist der Stamm seines Erbes. HERR der Heerscharen ist sein Name.
  • Gather up your bundle from the ground,
    O you who dwell under siege!
  • Nimm dein Bündel von der Erde auf, die du in der Belagerung sitzt!
  • For thus says the Lord:
    “Behold, I am slinging out the inhabitants of the land
    at this time,
    and I will bring distress on them,
    that they may feel it.”
  • Denn so spricht der HERR: Siehe, diesmal schleudere ich die Bewohner des Landes hinweg und bringe sie in Bedrängnis, damit sie mich finden.
  • Woe is me because of my hurt!
    My wound is grievous.
    But I said, “Truly this is an affliction,
    and I must bear it.”
  • Weh mir ob meines Zusammenbruchs! Unheilbar ist meine Wunde. Ich aber hatte gedacht: Das ist doch nur eine Krankheit, die ich ertragen kann.
  • My tent is destroyed,
    and all my cords are broken;
    my children have gone from me,
    and they are not;
    there is no one to spread my tent again
    and to set up my curtains.
  • Mein Zelt ist verwüstet, alle meine Zeltstricke sind zerrissen. Meine Kinder gingen von mir fort und sind nicht mehr. Niemand schlägt mein Zelt wieder auf und breitet darüber die Zeltdecken aus.
  • For the shepherds are stupid
    and do not inquire of the Lord;
    therefore they have not prospered,
    and all their flock is scattered.
  • Denn töricht waren die Hirten, den HERRN suchten sie nicht; deshalb hatten sie keinen Erfolg und ihre ganze Herde wurde zerstreut.
  • A voice, a rumor! Behold, it comes! —
    a great commotion out of the north country
    to make the cities of Judah a desolation,
    a lair of jackals.
  • Horch, eine Kunde trifft eben ein, großes Getöse vom Nordland her: Judas Städte sollen zum Ödland werden, zur Behausung für Schakale.
  • I know, O Lord, that the way of man is not in himself,
    that it is not in man who walks to direct his steps.
  • Ich weiß, HERR, dass der Mensch seinen Weg nicht zu bestimmen vermag, dass keiner beim Gehen seinen Schritt lenken kann.
  • Correct me, O Lord, but in justice;
    not in your anger, lest you bring me to nothing.
  • Züchtige mich, HERR, doch mit Maß, nicht in deinem Zorn, damit du mich nicht zum Verschwinden bringst!
  • Pour out your wrath on the nations that know you not,
    and on the peoples that call not on your name,
    for they have devoured Jacob;
    they have devoured him and consumed him,
    and have laid waste his habitation.
  • Gieß deinen Zorn aus über die Völker, die dich nicht kennen, und über die Stämme, die deinen Namen nicht anrufen! Denn sie haben Jakob verschlungen und vernichtet, seine Wohnstätte verwüstet.

  • ← (Jeremiah 9) | (Jeremiah 11) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026