Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Jeremiah 28:2
-
English Standard Bible Version
“Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: I have broken the yoke of the king of Babylon.
-
(en) King James Bible ·
Thus speaketh the LORD of hosts, the God of Israel, saying, I have broken the yoke of the king of Babylon. -
(en) New King James Bible Version ·
“Thus speaks the Lord of hosts, the God of Israel, saying: ‘I have broken the yoke of the king of Babylon. -
(en) New International Bible Version ·
“This is what the Lord Almighty, the God of Israel, says: ‘I will break the yoke of the king of Babylon. -
(en) New American Standard Bible ·
“Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, ‘I have broken the yoke of the king of Babylon. -
(en) Darby Bible Translation ·
Thus speaketh Jehovah of hosts, the God of Israel, saying, I have broken the yoke of the king of Babylon. -
(en) New Living Bible Translation ·
“This is what the LORD of Heaven’s Armies, the God of Israel, says: ‘I will remove the yoke of the king of Babylon from your necks. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: сокрушу ярмо царя Вавилонского; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
«Так говорить Господь сил, Бог Ізраїля: Розіб'ю ярмо вавилонського царя! -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Так говорить Господь воінства небесного, Бог Ізраїля: Розірву ярмо царя Вавилонського; -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
„Так говорить Господь Саваот, Бог Ізраїлів, кажучи: Зламаю ярмо́ царя вавилонського! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Так говорит Господь Сил, Бог Израиля: «Я разобью ярмо царя вавилонского. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"Господь Всемогущий, Бог Израиля, говорит: "Я сокрушу ярмо, которое царь Вавилона надел на людей Иудеи. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І пошлю проти Вавилону жорстоких людей, і вони його зневажать, і вигублять його землю. Горе проти Вавилону довкола в дні його зла.