Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Ezekiel 18) | (Ezekiel 20) →

English Standard Bible Version

Auflage 2017

  • A Lament for the Princes of Israel

    And you, take up a lamentation for the princes of Israel,
  • Du aber, stimm eine Totenklage an über die Fürsten von Israel
  • and say:
    What was your mother? A lioness!
    Among lions she crouched;
    in the midst of young lions
    she reared her cubs.
  • und sag: Was war doch deine Mutter für eine Löwin unter den Löwen! Bei jungen Löwen hatte sie ihr Lager und zog ihren Nachwuchs auf.
  • And she brought up one of her cubs;
    he became a young lion,
    and he learned to catch prey;
    he devoured men.
  • Eins von ihren Jungen zog sie groß und es wurde ein star- ker Löwe. Er lernte, Beute zu reißen, er fraß Menschen.
  • The nations heard about him;
    he was caught in their pit,
    and they brought him with hooks
    to the land of Egypt.
  • Da hörten Völker von ihm. In ihrer Grube wurde er gefangen. Sie schleppten ihn an Haken ins Land Ägypten.
  • When she saw that she waited in vain,
    that her hope was lost,
    she took another of her cubs
    and made him a young lion.
  • Als sie sah, dass sie vergeblich harrte, ihre Hoffnung zunich- te war, nahm sie ein anderes von ihren Jungen und machte es zum starken Löwen.
  • He prowled among the lions;
    he became a young lion,
    and he learned to catch prey;
    he devoured men,
  • Er schritt einher unter den Löwen und wurde ein starker Löwe. Er lernte, Beute zu reißen, er fraß Menschen.
  • and seizeda their widows.
    He laid waste their cities,
    and the land was appalled and all who were in it
    at the sound of his roaring.
  • Er zerbrach ihre Burgen und verheerte ihre Städte; die Erde, und was sie erfüllt, entsetzte sich bei seinem lauten Gebrüll.
  • Then the nations set against him
    from provinces on every side;
    they spread their net over him;
    he was taken in their pit.
  • Da setzte man Völker gegen ihn ein aus den Provinzen ringsum. Sie warfen ihr Netz über ihn; in ihrer Grube wurde er gefangen.
  • With hooks they put him in a cageb
    and brought him to the king of Babylon;
    they brought him into custody,
    that his voice should no more be heard
    on the mountains of Israel.
  • Sie legten ihn mit Haken in das Halseisen und brachten ihn zum König von Babel. Sie brachten ihn in Gewahrsam, damit man seine Stimme nicht mehr hörte auf Israels Bergen.
  • Your mother was like a vine in a vineyardc
    planted by the water,
    fruitful and full of branches
    by reason of abundant water.
  • Deine Mutter war einem Weinstock vergleichbar, der am Wasser gepflanzt ist. Voll von Früchten und Ranken war er wegen der reichlichen Wasser.
  • Its strong stems became
    rulers’ scepters;
    it towered aloft
    among the thick boughs;d
    it was seen in its height
    with the mass of its branches.
  • Es wuchsen ihm kräftige Zweige, für Zepter von Herrschern geeignet; sein Wuchs war hoch, bis mitten unter die Wolken. Und sichtbar war er wegen seiner Höhe und wegen seines dichten Laubes.
  • But the vine was plucked up in fury,
    cast down to the ground;
    the east wind dried up its fruit;
    they were stripped off and withered.
    As for its strong stem,
    fire consumed it.
  • Doch im Zorn wurde er ausgerissen, wurde auf die Erde geworfen. Der Ostwind ließ seine Früchte verdorren. Sie wurden abgerissen und verdorrten. Sein kräftiger Stamm — Feuer verzehrte ihn.
  • Now it is planted in the wilderness,
    in a dry and thirsty land.
  • Nun ist er in die Wüste verpflanzt, in trockenes und dürstendes Land.
  • And fire has gone out from the stem of its shoots,
    has consumed its fruit,
    so that there remains in it no strong stem,
    no scepter for ruling.
    This is a lamentation and has become a lamentation.
  • Und Feuer ging aus von den Zweigen am Stamm, es fraß seine Früchte. Kein kräftiger Zweig war mehr an ihm, kein Zepter für Herrscher. — Eine Totenklage ist dies; zur Totenklage ist es geworden.

  • ← (Ezekiel 18) | (Ezekiel 20) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026