Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Ezekiel 23) | (Ezekiel 25) →

English Standard Version

Cовременный перевод WBTC

  • The Siege of Jerusalem

    In the ninth year, in the tenth month, on the tenth day of the month, the word of the Lord came to me:
  • Слово Господа Всемогущего пришло ко мне в десятый день десятого месяца (декабря), на девятом году изгнания. Господь сказал:
  • “Son of man, write down the name of this day, this very day. The king of Babylon has laid siege to Jerusalem this very day.
  • "Сын человеческий, запиши сегодняшнее число и сегодняшнюю новость: "Армия царя Вавилонского окружила Иерусалим".
  • And utter a parable to the rebellious house and say to them, Thus says the Lord God:
    “Set on the pot, set it on;
    pour in water also;
  • И расскажи это семье, которая не хочет подчиняться (Израилю). Скажи им так: "Господь Всемогущий говорит: Поставь на огонь котёл, налей его полным воды.
  • put in it the pieces of meat,
    all the good pieces, the thigh and the shoulder;
    fill it with choice bones.
  • Положи мяса в котёл, лучшие куски положи: лопатки и плечи, потом наполни котёл лучшими костями.
  • Take the choicest one of the flock;
    pile the logsa under it;
    boil it well;
    seethe also its bones in it.
  • Лучших овец из стада возьми, сложи дрова под котлом и кипяти, чтобы все кости в котле разварились".
  • “Therefore thus says the Lord God: Woe to the bloody city, to the pot whose corrosion is in it, and whose corrosion has not gone out of it! Take out of it piece after piece, without making any choice.b
  • Господь говорит: "Будет горе Иерусалиму — городу убийц. Он похож на котёл, покрытый ржавыми пятнами, которые счистить нельзя. Этот котёл не чист, не ешь из него мясо и не давай священникам выбирать из него куски.
  • For the blood she has shed is in her midst; she put it on the bare rock; she did not pour it out on the ground to cover it with dust.
  • Иерусалим — котёл с ржавыми пятнами, ибо кровь убиенных на нём. Он Иерусалим положил её на камень, он не пролил на землю её, чтобы пыль не покрыла её.
  • To rouse my wrath, to take vengeance, I have set on the bare rock the blood she has shed, that it may not be covered.
  • Я кровь на камнях оставил, чтобы её не скрыли, Я это сделал, чтобы вызвать гнев у людей, которые отомстили бы за кровь невинно убитых".
  • Therefore thus says the Lord God: Woe to the bloody city! I also will make the pile great.
  • Господь говорит: "Горе будет Иерусалиму — городу убийц. Много дров Я сложу для костра.
  • Heap on the logs, kindle the fire, boil the meat well, mix in the spices,c and let the bones be burned up.
  • Большой огонь разведи, вари это мясо, пока не станет оно готовым. Перемешай приправы, и кости пусть сгорят.
  • Then set it empty upon the coals, that it may become hot, and its copper may burn, that its uncleanness may be melted in it, its corrosion consumed.
  • Когда же котёл опустеет, поставь на угли его, чтобы он так накалился, чтобы сошли все пятна ржавчины без следа.
  • She has wearied herself with toil;d its abundant corrosion does not go out of it. Into the fire with its corrosion!
  • Ржавчина не исчезнет, если не будет огня.
  • On account of your unclean lewdness, because I would have cleansed you and you were not cleansed from your uncleanness, you shall not be cleansed anymore till I have satisfied my fury upon you.
  • Ты против Меня грешил, себя запятнал — очистить хотел Я тебя и омыть, но не уходят пятна. Я больше не буду пытаться очистить тебя, пока Я на тебя горячий гнев Мой не истрачу.
  • I am the Lord. I have spoken; it shall come to pass; I will do it. I will not go back; I will not spare; I will not relent; according to your ways and your deeds you will be judged, declares the Lord God.”
  • Я, Господь, сказал, что придёт твоё наказанье, и Я сделаю, чтобы оно пришло. Я не отменю его, не пожалею тебя, Я накажу тебя за все твои прегрешенья". Так сказал Господь Всемогущий".
  • Ezekiel’s Wife Dies

    The word of the Lord came to me:
  • Слово Господа снова ко мне пришло. Господь сказал:
  • “Son of man, behold, I am about to take the delight of your eyes away from you at a stroke; yet you shall not mourn or weep, nor shall your tears run down.
  • "Сын человеческий, ты любишь жену свою, но Я собираюсь забрать её у тебя. Жена твоя скоро умрёт, но ты не должен показывать печали своей, не должен плакать долго. У тебя не должно быть слез на твоих глазах.
  • Sigh, but not aloud; make no mourning for the dead. Bind on your turban, and put your shoes on your feet; do not cover your lips, nor eat the bread of men.”
  • Ты можешь тихо стонать, не плачь громко по своей жене, надень свои ежедневные одежды, надень тюрбан и обувь свою, не закрывай бороды в знак печали и не ешь поминальной еды".
  • So I spoke to the people in the morning, and at evening my wife died. And on the next morning I did as I was commanded.
  • На следующее утро я людям поведал о Господних словах. В тот вечер жена моя умерла. На другое утро я сделал всё, как мне велел Господь.
  • And the people said to me, “Will you not tell us what these things mean for us, that you are acting thus?”
  • Люди сказали мне: "Что ты делаешь, как это понять?"
  • Then I said to them, “The word of the Lord came to me:
  • Я ответил: "Ко мне пришло слово Господа,
  • ‘Say to the house of Israel, Thus says the Lord God: Behold, I will profane my sanctuary, the pride of your power, the delight of your eyes, and the yearning of your soul, and your sons and your daughters whom you left behind shall fall by the sword.
  • Он сказал мне: Говори с семьёю Израиля, скажи им так: "Я уничтожу храм — Святое место Моё. Он — гордость ваших песен, вы любите смотреть на него, вы его действительно любите, но Я его уничтожу, и дети ваши, которых вы оставили, будут в битве убиты.
  • And you shall do as I have done; you shall not cover your lips, nor eat the bread of men.
  • Но вы поступите так же, как я, — бороды не закроете в знак скорби, не будете есть поминальной еды.
  • Your turbans shall be on your heads and your shoes on your feet; you shall not mourn or weep, but you shall rot away in your iniquities and groan to one another.
  • Вы наденете тюрбаны и обувь, вы не покажете скорби и не будете плакать, но будете сохнуть от ваших грехов и вздыхать друг перед другом.
  • Thus shall Ezekiel be to you a sign; according to all that he has done you shall do. When this comes, then you will know that I am the Lord God.’
  • Иезекииль — пример для вас, вы сделаете всё, что сделал он, и когда придёт наказанье, вы узнаете, что Я — Господь".
  • “As for you, son of man, surely on the day when I take from them their stronghold, their joy and glory, the delight of their eyes and their soul’s desire, and also their sons and daughters,
  • "Сын человеческий, Я отберу у людей Иерусалим — их крепость, их радость и славу, утеху их очей. Но Я отберу у них этот город и их детей отберу.
  • on that day a fugitive will come to you to report to you the news.
  • Один из уцелевших к вам придёт с плохою новостью об Иерусалиме.
  • On that day your mouth will be opened to the fugitive, and you shall speak and be no longer mute. So you will be a sign to them, and they will know that I am the Lord.”
  • В тот день вы обретёте способность говорить с тем вестником, вы не будете больше молчать и станете примером для них, и узнают они, что Я — Господь".

  • ← (Ezekiel 23) | (Ezekiel 25) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025