Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Ezekiel 30) | (Ezekiel 32) →

English Standard Version

Новый русский перевод

  • Pharaoh to Be Slain

    In the eleventh year, in the third month, on the first day of the month, the word of the Lord came to me:
  • В одиннадцатом году, в первый день третьего месяца113 было ко мне слово Господа:
  • “Son of man, say to Pharaoh king of Egypt and to his multitude:
    “Whom are you like in your greatness?
  • — Сын человеческий, скажи фараону, царю Египта, и его полчищам:

    — Кто сравнится с тобой величием?

  • Behold, Assyria was a cedar in Lebanon,
    with beautiful branches and forest shade,
    and of towering height,
    its top among the clouds.a
  • Посмотри на Ассирию, этот ливанский кедр,114
    с ветвями красивыми,
    с кроной тенистой.
    Был он высоким —
    в облака115 уходила его вершина.

  • The waters nourished it;
    the deep made it grow tall,
    making its rivers flow
    around the place of its planting,
    sending forth its streams
    to all the trees of the field.
  • Питала его вода,
    подземные источники116 растили;
    текли их потоки
    вокруг того места, где он рос,
    ручьи посылая
    ко всем деревьям лесным.

  • So it towered high
    above all the trees of the field;
    its boughs grew large
    and its branches long
    from abundant water in its shoots.
  • И вырос он выше
    всех деревьев в лесу;
    ветви его разрослись,
    и длинными были ветки
    от обилия вод в побегах.

  • All the birds of the heavens
    made their nests in its boughs;
    under its branches all the beasts of the field
    gave birth to their young,
    and under its shadow
    lived all great nations.
  • Все птицы небесные
    в ветвях его гнездились.
    Все дикие звери
    под ветками его плодились.
    Все великие народы
    жили в его тени.

  • It was beautiful in its greatness,
    in the length of its branches;
    for its roots went down
    to abundant waters.
  • Он красовался величием,
    длиною ветвей,
    так как корни его
    спускались к обильным водам.

  • The cedars in the garden of God could not rival it,
    nor the fir trees equal its boughs;
    neither were the plane trees
    like its branches;
    no tree in the garden of God
    was its equal in beauty.
  • Кедры из Божьего сада
    не могли с ним соперничать.
    Не равнялись с ним ветвями сосны,
    или побегами — чинары:
    ни одно из деревьев Божьего сада
    не могло сравниться с ним красой.

  • I made it beautiful
    in the mass of its branches,
    and all the trees of Eden envied it,
    that were in the garden of God.
  • Я сделал его прекрасным,
    с ветвями густыми,
    на зависть эдемским деревьям,
    которые в Божьем саду.

  • “Therefore thus says the Lord God: Because itb towered high and set its top among the clouds,c and its heart was proud of its height,
  • Поэтому так говорит Владыка Господь:
    — Так как он117 был высоким, вознося вершину к облакам,118 и возгордился высотой,
  • I will give it into the hand of a mighty one of the nations. He shall surely deal with it as its wickedness deserves. I have cast it out.
  • Я отдал его в распоряжение властелина народов, который поступил с ним так, как заслуживало его беззаконие. Я отверг его.
  • Foreigners, the most ruthless of nations, have cut it down and left it. On the mountains and in all the valleys its branches have fallen, and its boughs have been broken in all the ravines of the land, and all the peoples of the earth have gone away from its shadow and left it.
  • Чужеземцы, жесточайшие из народов, срубили его и оставили. Его ветви упали на горы и долины; его ветки рухнули сломанными в ущелья земли. Все народы земли вышли из-под его тени и оставили его.
  • On its fallen trunk dwell all the birds of the heavens, and on its branches are all the beasts of the field.
  • Все небесные птицы разместились на мертвом стволе; все дикие звери расселились среди его веток.
  • All this is in order that no trees by the waters may grow to towering height or set their tops among the clouds,d and that no trees that drink water may reach up to them in height. For they are all given over to death, to the world below, among the children of man,e with those who go down to the pit.
  • Все это было для того, чтобы другие деревья у воды впредь не поднимались так высоко и не возносили вершину к облакам; чтобы другие деревья, которые пьют воду, не достигали такой высоты. Всем им суждена смерть, нижний мир, — вместе со смертными, с теми, кто спускается в пропасть.
  • “Thus says the Lord God: On the day the cedarf went down to Sheol I caused mourning; I closed the deep over it, and restrained its rivers, and many waters were stopped. I clothed Lebanon in gloom for it, and all the trees of the field fainted because of it.
  • Так говорит Владыка Господь:
    — В день, когда он сошел в мир мертвых,119 Я затворил подземные источники ради него; Я обуздал их потоки, и бурные воды укротились. Ради него Я покрыл Ливан мраком, и поникли лесные деревья.
  • I made the nations quake at the sound of its fall, when I cast it down to Sheol with those who go down to the pit. And all the trees of Eden, the choice and best of Lebanon, all that drink water, were comforted in the world below.
  • Я заставил народы дрожать от звука его падения, когда Я поверг его в мир мертвых с теми, кто спускается в пропасть. И утешились в мире мертвых деревья Эдема, благороднейшие и лучшие с Ливана, деревья, которые обильно поливались.
  • They also went down to Sheol with it, to those who are slain by the sword; yes, those who were its arm, who lived under its shadow among the nations.
  • Те, кто жил в его тени, его союзники среди народов, сошли в мир мертвых вместе с ним, соединившись с павшими от меча.
  • “Whom are you thus like in glory and in greatness among the trees of Eden? You shall be brought down with the trees of Eden to the world below. You shall lie among the uncircumcised, with those who are slain by the sword.
    “This is Pharaoh and all his multitude, declares the Lord God.”
  • Какое из эдемских деревьев могло сравниться с тобой славой и величием? Но и тебя вслед за эдемскими деревьями сведут в мир мертвых; ты будешь лежать среди необрезанных, рядом с теми, кто пал от меча.
    Это о фараоне и его полчищах, — возвещает Владыка Господь.

  • ← (Ezekiel 30) | (Ezekiel 32) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025