Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Ezekiel 30) | (Ezekiel 32) →

English Standard Version

Синодальный перевод

  • Pharaoh to Be Slain

    In the eleventh year, in the third month, on the first day of the month, the word of the Lord came to me:
  • В одиннадцатом году, в третьем месяце, в первый день месяца, было ко мне слово Господне:
  • “Son of man, say to Pharaoh king of Egypt and to his multitude:
    “Whom are you like in your greatness?
  • сын человеческий! скажи фараону, царю Египетскому, и народу его: кому ты равняешь себя в величии твоём?
  • Behold, Assyria was a cedar in Lebanon,
    with beautiful branches and forest shade,
    and of towering height,
    its top among the clouds.a
  • Вот, Ассур был кедр на Ливане, с красивыми ветвями и тенистою листвою, и высокий ростом; вершина его находилась среди толстых сучьев.
  • The waters nourished it;
    the deep made it grow tall,
    making its rivers flow
    around the place of its planting,
    sending forth its streams
    to all the trees of the field.
  • Воды растили его, бездна поднимала его, реки её окружали питомник его, и она протоки свои посылала ко всем деревам полевым.
  • So it towered high
    above all the trees of the field;
    its boughs grew large
    and its branches long
    from abundant water in its shoots.
  • Оттого высота его перевысила все дерева полевые, и сучьев на нём было много, и ветви его умножались, и сучья его становились длинными от множества вод, когда он разрастался.
  • All the birds of the heavens
    made their nests in its boughs;
    under its branches all the beasts of the field
    gave birth to their young,
    and under its shadow
    lived all great nations.
  • На сучьях его вили гнёзда всякие птицы небесные, под ветвями его выводили детей всякие звери полевые, и под тенью его жили всякие многочисленные народы.
  • It was beautiful in its greatness,
    in the length of its branches;
    for its roots went down
    to abundant waters.
  • Он красовался высотою роста своего, длиною ветвей своих, ибо корень его был у великих вод.
  • The cedars in the garden of God could not rival it,
    nor the fir trees equal its boughs;
    neither were the plane trees
    like its branches;
    no tree in the garden of God
    was its equal in beauty.
  • Кедры в саду Божием не затемняли его; кипарисы не равнялись сучьям его, и каштаны не были величиною с ветви его, ни одно дерево в саду Божием не равнялось с ним красотою своею.
  • I made it beautiful
    in the mass of its branches,
    and all the trees of Eden envied it,
    that were in the garden of God.
  • Я украсил его множеством ветвей его, так что все дерева Едемские в саду Божием завидовали ему.
  • “Therefore thus says the Lord God: Because itb towered high and set its top among the clouds,c and its heart was proud of its height,
  • Посему так сказал Господь Бог: за то, что ты высок стал ростом и вершину твою выставил среди толстых сучьев, и сердце его возгордилось величием его, —
  • I will give it into the hand of a mighty one of the nations. He shall surely deal with it as its wickedness deserves. I have cast it out.
  • за то Я отдал его в руки властителю народов; он поступил с ним как надобно; за беззаконие его Я отверг его.
  • Foreigners, the most ruthless of nations, have cut it down and left it. On the mountains and in all the valleys its branches have fallen, and its boughs have been broken in all the ravines of the land, and all the peoples of the earth have gone away from its shadow and left it.
  • И срубили его чужеземцы, лютейшие из народов, и повергли его на горы; и на все долины упали ветви его; и сучья его сокрушились на всех лощинах земли, и из-под тени его ушли все народы земли, и оставили его.
  • On its fallen trunk dwell all the birds of the heavens, and on its branches are all the beasts of the field.
  • На обломках его поместились всякие птицы небесные, и в сучьях были всякие полевые звери.
  • All this is in order that no trees by the waters may grow to towering height or set their tops among the clouds,d and that no trees that drink water may reach up to them in height. For they are all given over to death, to the world below, among the children of man,e with those who go down to the pit.
  • Это для того, чтобы никакие дерева при водах не величались высоким ростом своим и не поднимали вершины своей из среды толстых сучьев, и чтобы не прилеплялись к ним из-за высоты их дерева, пьющие воду; ибо все они будут преданы смерти, в преисподнюю страну вместе с сынами человеческими, отшедшими в могилу.
  • “Thus says the Lord God: On the day the cedarf went down to Sheol I caused mourning; I closed the deep over it, and restrained its rivers, and many waters were stopped. I clothed Lebanon in gloom for it, and all the trees of the field fainted because of it.
  • Так говорит Господь Бог: в тот день, когда он сошёл в могилу, Я сделал сетование о нём, затворил ради него бездну и остановил реки её, и задержал большие воды и омрачил по нём Ливан, и все дерева полевые были в унынии по нём.
  • I made the nations quake at the sound of its fall, when I cast it down to Sheol with those who go down to the pit. And all the trees of Eden, the choice and best of Lebanon, all that drink water, were comforted in the world below.
  • Шумом падения его Я привёл в трепет народы, когда низвёл его в преисподнюю, к отшедшим в могилу, и обрадовались в преисподней стране все дерева Едема, отличные и наилучшие Ливанские, все, пьющие воду;
  • They also went down to Sheol with it, to those who are slain by the sword; yes, those who were its arm, who lived under its shadow among the nations.
  • ибо и они с ним отошли в преисподнюю, к поражённым мечом, и союзники его, жившие под тенью его, среди народов.
  • “Whom are you thus like in glory and in greatness among the trees of Eden? You shall be brought down with the trees of Eden to the world below. You shall lie among the uncircumcised, with those who are slain by the sword.
    “This is Pharaoh and all his multitude, declares the Lord God.”
  • Итак, которому из дерев Едемских равнялся ты в славе и величии? Но теперь наравне с деревами Едемскими ты будешь низведён в преисподнюю, будешь лежать среди необрезанных, с поражёнными мечом. Это фараон и всё множество народа его, говорит Господь Бог.

  • ← (Ezekiel 30) | (Ezekiel 32) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025